Примеры употребления "несметному числу" в русском

<>
Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости. Housing prices are being propped up temporarily by myriad subsidies, while a commercial real-estate tsunami looms.
В нынешнюю эпоху неопределенности, когда неопределенны даже угрозы, стоящие перед страной, стратегическое и военное планирование в Японии должно быть направлено на поиск способов адаптации Сил самообороны к несметному числу угроз в сегодняшнем мире. In this age of uncertainty, when even the nature of the threats that nations face is uncertain, Japan's strategic and military planners must continue to seek ways to adapt the SDF to today's myriad current threats.
Всем странам приходится решать, как примирить интересы несметного числа субъектов на различных уровнях государственного управления, в общественных учреждениях, в предпринимательском секторе и гражданском обществе во имя решения общих неотложных задач. In the service of such broad imperatives, all countries need to meet the challenge of reconciling the myriad interests of actors at different levels of government, in public institutions, the business sector and civil society.
Те, кто работает дома, сталкиваются с несметным числом проблем, среди которых и многочасовой рабочий день с мизерной платой и неудовлетворительные условия труда; исключение из сферы действия национального трудового законодательства; нестабильность работы; отсутствие права на профсоюз и заключение коллективного договора; и отсутствие таких связанных с работой льгот, как пенсионное обеспечение, страхование, охрана труда и здоровья и оплаченный отпуск. Myriad problems confront homeworkers, among them long hours with low pay and poor working conditions; exclusion from national labour laws; work instability; the lack of the right to organize and bargain collectively; and the absence of work-related benefits such as pensions, insurance, safety and health protection, and paid leave.
Но с течением времени США будут вынуждены признать необходимость существования ООН, а Совет Безопасности и его члены увидят, что создание новых органов власти в ООН - это не создание их конкурентов, а единственное средство для людей всего мира сообща противостоять несметному количеству социальных и экономических проблем, с которыми они сталкиваются. But just as the time is coming when the US will to come see the UN as indispensable, the Security Council and its members will come to see the creation of new bodies within the UN not as rivals, but as the only means for the world's people, in solidarity, to confront the myriad social and economic problems that they face.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. The bill is due on the 1st of next month.
Они смогли уделить внимание несметному количеству вопросов: Тайланд на самолетах отправил послов в подвергшуюся разрушениям часть страны, чтобы они ближе познакомились с нуждами своих граждан; помог вернуться домой тем, кто потерял свои деньги и паспорта; обеспечил медицинскую помощь получившим ранения и травмы; наладил работу систем, позволяющих идентифицировать тела погибших и справляться с трудностями, вызванными недостатком мешков и холодильников для хранения тел. Myriad details were addressed: Thailand flew ambassadors to the affected part of the country to help attend to the needs of their citizens, helped those who lost their money and passports return home, provided health care for the injured, set up systems to identify bodies, and dealt with the difficulties posed by shortages of body bags and the lack of cold storage facilities.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса. Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
В 2011 году президент США Барак Обама отнес синдикат "Братский круг" к числу "существенных транснациональных организованных преступных группировок" и поручил минфину "подрывать и воспрещать их глобальные криминальные операции". In 2011, president of the United States Barack Obama added the syndicate "Brotherly Circle" to the list of "significant transnational organized criminal groups" and ordered the Department of the Treasury to "disrupt and inhibit their global criminal operations".
Когда был дан ответ в эпизоде от ноября 1980 года, в среднем 41 миллионов телезрителей смотрели его и превратили "Даллас" во вторую по числу просмотров развлекательную программу в истории, после финала "MASH" в 1983 году, привлекшего 50 миллионов зрителей. When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made "Dallas" the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of "MASH" in 1983, which had 50 million viewers.
Скорость обоих самолетов приближалась к числу Маха, когда они пролетели рядом друг с другом. Both aircraft were flying at their Mach limits as they passed one another.
Если акции продавались слишком высоко по причине нереалистичных ожиданий, рано или поздно все возрастающему числу акционеров надоест ждать. When a stock has been selling too high because of unrealistic expectations, sooner or later a growing number of stockholders grow tired of waiting.
Как мы часто обращаем внимание, пара USD/JPY, как правило, наиболее открыто реагирует на данные отчета по числу рабочих мест США, и, основываясь на некоторых опережающих индикаторах, существует риск разочароваться. As we’ve often noted, the USD/JPY tends to have the most straightforward reaction to the US jobs report, and based on some of the leading indicators, there is risk for disappointment.
Хотя сегодня пока что мы не наблюдали логически вытекающего увеличения спроса на покупку, это не удивительно, учитывая, что сегодня во второй половине дня грядет событийный риск, поскольку выходит отчет по числу рабочих мест США за май месяц. Though we haven’t seen a follow-through in the buying pressure so far today, this is not a surprise given the upcoming risk event later in afternoon, namely the US jobs report for May.
Занятость оказалась действительно блистательной, поскольку уровень безработицы Японии снизился до восьмилетнего минимума, в то время как предложение работы по отношению к числу соискателей выросло до 1.07 - самая высокая цифра с июня 1992 года. Employment was truly the star of the show as Japan’s unemployment rate declined to an eight year low while the job to applicant ratio rose to 1.07 – the highest since June 1992.
Отчет по числу рабочих мест ADP при этом показал рост занятости вне аграрного сектора США на 212 тысяч. The ADP employment report meanwhile showed a gain of 212,000 in non-farm private sector payrolls, which was more or less in line with the expectations.
Как и всегда, отчет по числу рабочих мест будет интерпретироваться через призму политики ФРС. As ever, the jobs report will be interpreted through the lens of Federal Reserve policy.
Применительно к огромному числу компаний отрасли наибольшие доходы были получены теми инвесторами, кто рано купил акции. In the case of a great many companies in the industry, a large profit was made by those who bought early enough.
К их числу относятся финансовые конгломераты с мировым именем, такие как Barclays Capital, Morgan Stanley, Citi, Deutsche Bank, Bank of America, JPMorgan Chase. They include worldwide renowned financial conglomerates such as Barclays Capital, Morgan Stanley, Citibank, Deutsche Bank, Bank of America, and JPMorgan Chase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!