Примеры употребления "несем ответственность" в русском

<>
Переводы: все788 be responsible754 take responsibility21 другие переводы13
Мы несем ответственность исключительно за операции пополнения баланса. Our only responsibility is to handle your funding transaction.
Мы не несем ответственность за убыток или Расходы, причиной которых является: We are not liable for loss or Costs caused by:
Мы несем ответственность за то, чтобы кормить этих женщин 3 раза в день. We have a responsibility to feed these women three square meals a day.
В то же время как страна происхождения мы несем ответственность за чилийских мигрантов, проживающих за рубежом. At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad.
Обладая человеческими качествами, мы несем ответственность за поддержку любых попыток защиты окружающей среды, улучшения образования, здоровья и общества в целом. It is our responsibility as human beings to support any attempts made to protect the environment, better education, improve our health and make society a better place.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода. We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Вы отвечаете за управление этим риском, и мы не несем ответственность за какие-либо убытки, которые вы можете понести в их результате. It is your responsibility to manage this risk and we shall not liable for any losses that you suffer as a result.
Каждый житель Ирака должен испытывать чувство ответственности за будущее нашей страны, и мы несем ответственность перед будущими поколениями иракцев за разработку демократической конституции, основанной на общественном согласии. Every Iraqi must have a sense of ownership of our country's future, and we have a responsibility to future generations of Iraqis to craft a democratic Constitution based on public consent.
Вы верите, что все люди - Я не говорю сейчас о религии - вы верите, что мы, люди несем ответственность, чтобы заботиться об этой планете и сделать её немного лучше для следующего поколения?" Do you believe that as human beings - I'm not talking about religion - do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet and make it just a little bit better for the next generation?"
В заключение своего выступления я хотел бы вновь подчеркнуть тот факт, что все мы несем ответственность за гибель ни в чем не повинных людей и за огромные страдания детей в вооруженных конфликтах. In concluding my remarks, I would like to emphasize once more that we all share responsibility for the loss of innocent lives and the tremendous suffering of children in armed conflict.
Мы несем ответственность за судьбу наших братьев и сестер, поэтому мы обязаны положить конец пустым речам и приступить к осуществлению программ, которые позволят обеспечить всем людям достойную жизнь в гуманных условиях и процветание. Because we are our brothers'and sisters'keepers, we have the responsibility to end the rhetoric and implement programmes that ensure that all human beings live decent, humane and prosperous lives.
В таких обстоятельствах мы вправе отменить ваше Поручение или внести в него изменения, и мы не несем ответственность перед вами в результате такого действия, за исключением случаев нашей халатности, мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств. In such circumstances we have the right to cancel or amend your Order and shall not liable to you as a result of such action, unless as a result of our negligence, fraud or wilful default.
Мы вместе несем ответственность за рассмотрение и решение вопросов, способных породить разногласия внутри наших общин и между ними, за признание и уважительное отношение к присущим нам различиям и за укрепление и защиту разделяемых всеми нами ценностей. We jointly have a responsibility to address and resolve issues which can lead to divisions within and between our communities, to embrace and value our diversities, and to promote and uphold the values we all share.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!