Примеры употребления "несвоевременным" в русском

<>
Переводы: все22 untimely13 другие переводы9
Кто-то может заявить, будто призыв к радикальной трансформации – вместо поэтапных перемен – является несвоевременным. Some might argue that calling for radical transformation, rather than incremental change, is inappropriate.
По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог. According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions.
Учитывая замедление роста мировой экономики, в условиях которого развивающиеся рынки, вероятно, рады иметь любые резервы, которые им удалось сохранить, такой опрос может показаться несколько несвоевременным. Given a slowing global economy, in which emerging markets are probably very grateful for any reserves they retain, this might seem an ill-timed question.
Администрация сообщила, что 2006 год был единственным годом, когда возникали такие проблемы с платежами, что объяснялось текучестью кадров в Службе взносов и несвоевременным заполнением некоторых должностей. The Administration indicated that 2006 was the only year in which such payment issues occurred and was attributable to turnover of staff in the Contributions Service and delays in filling some posts.
22 и 23 мая 2008 года в ответ на усиливающуюся озабоченность международного сообщества судьбой жертв циклона и несвоевременным доступом международных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи в пострадавшие районы Мьянму посетил Генеральный секретарь. On 22 and 23 May 2008, the Secretary-General visited Myanmar amid heightening international concern over the fate of the cyclone victims and delayed access to affected areas for international relief agencies.
Хотя в развивающихся странах показатель использования современных методов составляет порядка 54 процентов, большое число случаев деторождения в этих странах все еще является нежелательным или несвоевременным, а для многих пар современные методы планирования численности семьи по-прежнему являются недоступными. While use of modern methods is around 54 per cent in developing countries, many births in those countries are still unwanted or mistimed, and modern family planning methods remain unavailable to large numbers of couples.
Суд указал, что, даже несмотря на то, что " разумные сроки " направления уведомлений зависят от обстоятельств по каждому делу и от характера товара, уведомление, направленное шесть месяцев спустя после получения товара, как это было в данном случае, совершенно очевидно является несвоевременным. It stated that, even if the “reasonable time” for notices varied on the circumstances of each case and on the nature of the goods, a notice given six months after taking possession of the goods, as in the case, was clearly not timely.
Эти задержки были связаны с несвоевременным завершением работы над проектом системы и ее спецификациями, неспособностью подрядчика представить полный график работ, отсутствием жесткого контроля за соблюдением такого графика со стороны Организации и отсутствием у подрядчика необходимого опыта и использованием им субподрядчиков. Those delays involved the late completion of system design and specifications, failure by the contractor to submit a comprehensive work schedule, the lack of strict monitoring of such schedules by the Organization and the lack of specific expertise of the contractor and its reliance on subcontractors.
Например, в МООНСГ задержки были обусловлены несвоевременным уведомлением о продлении срока действия мандата Миссии, которое поступило за один день до истечения срока действия предыдущего мандата, в результате чего Кадровой секции Миссии пришлось направить более 500 писем о назначении в течение короткого периода времени. As an example, in MINUSTAH the delays were attributable to the late notification of the extension of the Mission's mandate, which occurred one day prior to the expiration of the previous mandate, resulting in the Mission's Personnel Section having to issue over 500 letters of appointment within a short period of time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!