Примеры употребления "несвоевременной" в русском

<>
Переводы: все22 untimely13 другие переводы9
К сожалению, в 2006 году Группа вновь столкнулась со случаями несвоевременной выдачи требующихся для служебных поездок виз, вследствие чего запланированные поездки пришлось отложить или отменить. Regrettably, in 2006, the Unit again faced instances where visas required for official travel were not issued on time and, consequently, scheduled missions had to be postponed or cancelled.
Доступность средств планирования семьи, позволяющих женщине избегать несвоевременной и нежелательной беременности, снижает существующую на протяжении ее жизни опасность умереть от осложнений при родах и беременности. Access to family planning, by allowing women to avoid mistimed and unwanted pregnancies, reduces their lifetime risk of maternal mortality.
выражает обеспокоенность ситуацией с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно ситуацией с возмещением расходов предоставляющих войска стран, которые несут дополнительное бремя в результате несвоевременной выплаты государствами-членами своих взносов; Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
В соответствии с нынешней практикой зачастую приходится задерживать платежи в счет возмещения расходов за предоставленные войска и принадлежащее контингентам оборудование в рамках той или иной миссии вследствие несвоевременной выплаты соответствующих начисленных взносов. Under the current practice, it is often necessary to defer payments for troops and contingent-owned equipment for a particular mission because of delays in the payment of assessed contributions for that mission.
выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в том, что касается возмещения расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя из-за несвоевременной выплаты государствами-членами своих начисленных взносов; Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;
Вместе с тем любое решение об удержании этих средств явится лишь временной мерой в ответ на ситуацию, сложившуюся в результате несвоевременной или частичной выплаты взносов, поскольку прогнозы в отношении суммарной кассовой наличности на 2003 год говорят о сохранении проблемы Организации в области потоков наличности. However, any decision to retain those funds would merely be a temporary answer to a position created by the late or partial payment of assessments, since combined cash projections for 2003 indicated a perennial cash flow problem for the Organization.
Ключевыми игроками здесь являются Бразилия и Турция, чьи правительства вели переговоры о несвоевременной сделке с Ираном в мае 2011 г., по которой Иран должен был передать Турции 1200 кг низкообогащенного урана в обмен на 1200 кг среднеобогащенного урана для медицинских исследований на тегеранском реакторе. The key players here are Brazil and Turkey, whose governments negotiated an ill-timed deal with Iran in May 2011, whereby Iran would transfer 1,200 kilograms of low-enriched uranium to Turkey in exchange for 1,200 kilograms of medium-enriched uranium for medical research at a Tehran reactor.
Поскольку нет никаких оснований ожидать, что в связи с выплатой начисленных взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта не будут возникать такие же проблемы несвоевременной уплаты или неуплаты взносов, как и по другим счетам, Генеральный секретарь, в случае выбора государствами-членами плана многолетних взносов, рекомендует установить пятилетний период начисления взносов; As there is no reason to expect that capital master plan assessments will not experience the same sort of slow payment or non-payment as other accounts, and if a multi-year assessment plan is selected by Member States, the Secretary-General recommends a five-year assessment period;
Г-н НОБЕЛЬ указывает на важную роль Франции в деле ликвидации расовой дискриминации и на обязательство, возложенное на страну в соответствии со статьёй 9 Конвенции, но при этом выражет разочарование в связи с несвоевременной подачей двенадцатого-четырнадцатого периодических докладов, надеясь, однако, что в будущем правительство Франции будет своевременно представлять свои доклады и подавать тем самым пример другим государствам. Mr. NOBEL, pointing out the important role France played in the elimination of racial discrimination and the obligation placed upon it under article 9 of the Convention, expressed disappointment at the late submission of the twelfth to fourteenth reports, and hoped that the French Government would set an example to other States by submitting future reports on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!