Примеры употребления "нерентабельных" в русском

<>
Переводы: все11 unprofitable9 другие переводы2
Одно из них заключается в повышении экономической и экологической эффективности путем либерализации рынка, включая закрытие нерентабельных буроугольных шахт и электростанций. One has been increasing economic and environmental efficiency through market liberalization, including the closure of unprofitable lignite mines and power plants.
Одно из них заключалось в повышении экономической и экологической эффективности путем либерализации рынка, включая закрытие нерентабельных угольных шахт и электростанций. One has been increasing economic and environmental efficiency through market liberalization, including the closure of unprofitable lignite mines and power plants.
Во многих странах правительства в настоящее время требуют от железнодорожных компаний соблюдения коммерческих принципов, что зачастую бывает связано с сокращением штатов, закрытием нерентабельных маршрутов и сокращением объема или прекращением убыточных перевозок, в частности пассажирских. Railways in many countries are now required by Governments to observe commercial principles, which in many cases involve retrenchment of staff, closure of unprofitable lines and cessation or reduction of loss-making services, such as passenger services.
Более 70% таких компаний являлись нерентабельными и получали поддержку в виде государственных субсидий. More than 70% of such companies were unprofitable and were propped up by government subsidy.
На прибыльные подразделения, такие как TGV, быстро найдутся покупатели, в то время как нерентабельные заводы должны быть закрыты. The profitable parts, such as the TGV, will easily find buyers; the unprofitable plants should be closed.
Операционные издержки могут играть решающую роль между чрезвычайно выгодной стратегией с хорошим коэффициентом Шарпа и чрезвычайно нерентабельной стратегией с ужасным коэффициентом Шарпа. Transaction costs can make the difference between an extremely profitable strategy with a good Sharpe ratio and an extremely unprofitable strategy with a terrible Sharpe ratio.
Налог на выбросы углекислого газа может защитить атмосферу, одновременно препятствуя развитию некоторых наиболее экзотических и рискованных видов изыскания источников энергии, сделав их нерентабельными. A carbon tax can help preserve the atmosphere while also discouraging some of the most exotic and risky energy-exploration activities by making them unprofitable.
Деньги же французских налогоплательщиков гораздо лучше использовать на временные пособия по безработице людям, потерявшим свои рабочие места, чем на субсидии, призванные поддерживать жизнь в нерентабельном предприятии. French taxpayers' money is better spent on temporary benefits for displaced workers than on subsidies to keep an unprofitable plant alive.
Рейтинговое агентство Fitch предупредило, что многие проекты OBOR, большинство из которых проводятся в уязвимых странах с кредитными рейтингами спекулятивного уровня, имеют высокий уровень риска и могут оказаться нерентабельными. The ratings agency Fitch has warned that many OBOR projects – most of which are being pursued in vulnerable countries with speculative-grade credit ratings – face high execution risks, and could prove unprofitable.
Продолжающаяся модернизация и рационализация деятельности существующих шахт, ввод в строй новых мощностей взамен нерентабельных и менее эффективных шахт, а также повышение уровней производительности за счет изменения методов управления являются примерами областей, требующих инвестиций. Continuing modernisation and rationalisation of existing mines, new capacity to replace uneconomic and less efficient mines and increasing productivity levels through changed management practices are all examples of areas for which investment is required.
На нынешнем этапе процесса перехода деятельность Рабочей группы сосредоточена на выявлении способов и средств реструктуризации нерентабельных отраслей промышленности в странах с переходной экономикой, с одной стороны, и создании условий, благоприятствующих развитию новых предприятий, с другой стороны. At current stage of transition process, the activities of the Working Party focus on identifying ways and means of restructuring inefficient industries in transition countries on the one hand, and creating environment conducive to the development of new enterprises, on the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!