Примеры употребления "нереализованным" в русском

<>
Переводы: все30 unrealized25 другие переводы5
город оставил этот проект нереализованным, слава богу. They've since abandoned that project, thank goodness.
Наряду с большим нереализованным потенциалом рынков это привлекает коммерческие банки и частных инвесторов (в том числе фонды), которые стремятся воспользоваться открывающимися возможностями. Combined with the large untapped markets, this creates increasing interest by commercial banks and private investors (including funds) aiming to exploit the market.
Однако данное положение так и осталось нереализованным, за исключением периодической эмиссии в кризисные времена, как это было в 2009 году на сумму 250 миллиардов долларов США. But this commitment has remained a dead letter, except for periodic emissions of SDRs during crises, including the equivalent of $250 billion in 2009.
Заявитель категории " D " не согласился с подлинностью документов, представленных индивидуальным заявителем самостоятельной претензии, в том числе соглашения типа " аренда-разрешение " в отношении Предприятия, документов, касающихся доли в акционерном капитале компании и заявления о сохранении лицензии Предприятия в связи с нереализованным импортом, утверждая при этом, что эти документы были сфабрикованы. The category “D” claimant denied the authenticity of documents produced by the individual stand alone claimant, including the rent-a-permit agreement for the Establishment, the documents relating to the beneficial interest of the company and the declaration to maintain the licence of the Establishment for the purpose of outstanding imports, alleging that they had been fabricated.
Однако, в то время как денежные переводы в развивающиеся страны в пять раз превышают размеры официальной помощи, выделяемой в целях развития, огромный потенциал выгоды для общества остается нереализованным ? и может быть обеспечен только в том случае, если поток денег будет направлен на эффективное развитие сельских регионов и сельского хозяйства, особенно в нестабильных регионах и постконфликтных странах. But, while remittances to developing countries are five times higher than official development assistance, the enormous potential returns for society have not been realized – and can be secured only if the flow of money can be channeled into effective rural and agricultural development, particularly in fragile states and post-conflict countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!