Примеры употребления "нервничать" в русском

<>
Переводы: все70 be nervous25 feel nervous5 другие переводы40
Слушай, Эв, постарайся не нервничать. Look, Ev, try to stay calm.
В последнее время она начала нервничать. She's been getting a little antsy lately.
Он такой одушевленный, что заставляет меня нервничать. He's so animate, he makes me nervous.
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
Я чувствую, что твои гости начинают немного нервничать. I am now feeling that your guests are getting a little antsy.
Как выступление с шутками может заставить меня нервничать? How could cracking jokes make me nervous?
Вот он начинает нервничать и пытается поймать его. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it.
Ты начинаешь нервничать, и теряешь контроль над своей пароваркой. You get a little excited, lose control of your steamer.
Керри, я начинаю нервничать, ожидая звонка от Боба Костаса. Carrie, I'm getting antsy waiting for Bob Costas to call back.
Я могу выиграть немного времени, но Деймон начинает нервничать. I can buy us some time, but Damon's getting antsy.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше. Foreign ministries around the world should be equally nervous.
Он пошел будить ее в школу, и начал сильно нервничать. He went in to check on her for school, and he got very excited.
Сестра Джулианна, я думаю мы обе заставляем друг друга нервничать. Sister Julienne, I think we're making each other nervous.
Ей убийца, Вайт Моррис, сначала пытался подружиться с Люси, заставляя её нервничать. Her killer, Wyatt Morris, a delivery man who got a little bit too friendly with Lucy while making deliveries, and made her uncomfortable.
Если ты будешь там, я буду нервничать как кролик на гоночном треке. If you're there, I'll be as nervous as a rabbit at a racetrack.
Это всегда заставляло меня немного нервничать, думая о тебе в блестящей жилетке. It always made me nervous to think of you in a glittery waistcoat.
Знаю, сейчас это нелегко, но постарайся не нервничать из-за финансовых проблем. Look, I know it's really hard right now, but try not to stress about the money stuff.
Пока Клаудия чувствует любую боль, которую я испытываю, я буду немного нервничать. As long as Claudia feels any pain that I do, I'm gonna be a little stressed out.
И я начал нервничать, потому что не знал, что мог мой дед наделать. And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ. Instead of focusing on the crisis alone, it is fidgeting in the face of the media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!