Примеры употребления "нервничает" в русском

<>
Переводы: все43 be nervous25 feel nervous5 другие переводы13
Город нервничает и жаждет золота. The town goes wild, hunting for gold.
Эддисон напряжена и все время нервничает. Addison's, uh, uptight, twangy all the time.
Она нервничает, если мало бывает на улице. She gets antsy if she doesn't get outside enough.
Она обычно очень нервничает рядом с новыми людьми. She's usually very fidgety around new people.
Он сильно нервничает перед подачей ужина, так что. He gets pretty stressed just before we serve dinner, so.
О чудесно, мой свидетель-эксперт моргает, когда нервничает. Oh, great, my expert witness blinks when he's nervous.
И Швейцария не просто немного нервничает по этому поводу. Switzerland, for one, is more than a little nervous.
Так, если он ничего не сделал, почему же он так нервничает? Well, if he hasn't done anything, Why is he wearing a hole in the carpet?
Было очень заметно, что он нервничает и это дело врмени пока он не понюхает свою подмышку. All his nervous ticks were in full force, and it was only a matter of time before he busted out the armpit sniff.
Раньше, когда я на целый день уходил из дома, мой Шинглз постоянно мяукал, и я боялся, что ему одиноко, и он нервничает. Shingles used to cry incessantly whenever I left for the day, and I worried that leaving him home alone was making him neurotic.
Да, ты воняешь, но ты знаешь, что моя гусыня нервничает, и из ее морщинистой попы могут перестать валиться яйца, я не могу рисковать. Yeah, you do kind of stink, but, uh, you know, if my goose gets nervous, them golden eggs might stop falling from her wrinkled little bottom there, and I can't risk that.
Тем не менее, как показали недавние разногласия по поводу Нобелевской премии мира, правительство нервничает при возникновении разногласий, которые ставят под сомнение законность действий правящей элиты. Still, as the recent controversy over the Nobel Peace Prize demonstrated, the government remains nervous about any dissent that challenges the legitimacy of the ruling elite.
И опытные следователи ненавязчиво всё больше и больше углубляются в подробности на протяжении нескольких часов, они просят допрашиваемого рассказать эту же историю в обратном порядке, и смотрят, как он нервничает, выясняя, какие вопросы вызывают самый обильный поток лжи. And what a trained interrogator does is they come in and in very subtle ways over the course of several hours, they will ask that person to tell that story backwards, and then they'll watch them squirm, and track which questions produce the highest volume of deceptive tells.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!