Примеры употребления "неразумно" в русском

<>
Переводы: все98 unreasonable36 unreasonably2 injudicious1 другие переводы59
Если все подсчитать, то выходит немного неразумно. So, if you do the math, it's a little screwy.
Было бы неразумно игнорировать отрицательный инвестиционный климат. Ignoring the negative investment climate would be unwise.
Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно. But generalizing from these exceptions is unwise.
Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь! It's so pointless to ask for something that you yourself can get!
Но было бы неразумно совсем игнорировать потенциал этой технологии. But it would make no sense to ignore its potential.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Moreover, starting a bilateral confrontation is unwise.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно. The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense.
Маловероятно, что эта модель вернется, и это было бы неразумно. Returning to that model is neither likely nor wise.
Морализаторство не тождественно морали, и с политической точки зрения это неразумно. Moralism is not morality nor does it make for sound policy.
Может, я поступил и неразумно, но я взял его на память. Ill-advisedly, perhaps, I took it as a keepsake.
Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен. It would be unwise to call this election over before it is.
К сожалению, говоря об обязательной смертной казни, Комитет неразумно произвел ложное впечатление. Unfortunately, in speaking of the mandatory death penalty the Committee has unwittingly conveyed the wrong impression.
Преследование радикальных целей не обязательно означает, что данная страна будет вести себя неразумно. Pursuing radical goals does not necessarily mean that a country will act irrationally.
Также неразумно винить шиитов - которые, во многих отношениях, жертвы – за натиск Суннитского радикализма. Nor is it wise to blame the Shia – who are, in many ways, the victims – for the onslaught of Sunni radicalism.
Следовательно, загонять BP в угол неразумно ни с коммерческой, ни с внешнеполитической точки зрения. Therefore driving BP into a corner is neither sound business nor sound foreign policy.
С самого начала они снова и снова (неразумно) повторяли, что никогда не пошлют наземные войска. From the beginning, they have repeatedly declared (foolishly) that they would never send in troops on the ground.
«Невозможность соответствовать системе заставляет людей атаковать систему, – говорил он. – Всегда очень неразумно бомбить народы ради свободы». “The failure to fit the system makes people attack that system,” he said, “so it is never wise to bomb nations to freedom.”
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов. Once again, Greece’s creditors put the cart before the horse, by insisting that the new loan be agreed before any discussion of debt relief.
И весьма неразумно то, что КПК так обрадовалась трудностям в странах, являющихся самыми ценными торговыми партнёрами Китая. It makes little sense that the CCP is so pleased about the struggles of China’s most valuable trading partners.
Было бы неразумно быть слишком конкретным в этот момент относительно того, кто должен быть в меньшей группе. It would be unwise to be too specific at this point about who should be in the smaller group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!