Примеры употребления "неравенством" в русском

<>
Переводы: все1943 inequality1701 disparity217 unequal treatment2 другие переводы23
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities.
Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах. Today, they are comparable with American income disparities.
И опять же, это тесно связано с неравенством. And again, closely related to inequality.
Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве. China’s attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth.
В борьбе с неравенством основным вопросом является снижение безработицы. Reducing unemployment is central to the fight against inequality.
В стране, которая характеризуется массивным региональным неравенством в распределении богатства и глубоко укорененной бедностью, дорога к уничтожению голода определенно будет долгой и трудной. In a country characterized by massive regional wealth disparities and deep-rooted poverty, the road to eradicating hunger is sure to be long and difficult.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. But there need not be a trade-off between inequality and growth.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране. The target set by the new five-year plan is thus also a policy manifesto to battle these social disparities, which are now a burning issue for the country.
Эти неравенства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях. These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.
Принимаемые в мировом масштабе меры в связи с кризисами отличаются экономическим, финансовым и технологическим неравенством и диспропорциями, и их качество и своевременность зависят от затрагиваемых противоречивых интересов. Global responses to crises were characterized by economic, financial and technological inequalities and disparities and their quality and promptness depended on the contradictory interests at play.
Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью. There is now a growing recognition of the link between inequality and economic instability and weakness.
Будь то «проблема побережья и внутренних территорий» или «проблема сельской местности и городов», данным странам необходимо справиться с внутренним неравенством, т.к. оно может угрожать самой их способности поддерживать текущий уровень экономического роста. Whether it is coastal versus inland or rural versus urban, these countries must tackle the widening disparities, because high inequality may well threaten their very ability to continue growing as they have.
Возможно, это тоже связано с большим неравенством, чем в других развитых странах. Perhaps this, too, is related to higher inequality than in other advanced countries.
Хотя бедность не может никоим образом оправдать сексуальную эксплуатацию детей, она является фактором наряду с экономическим неравенством, несправедливыми социально-экономическими структурами, распадом семей, отсутствием образования, сельской миграцией, дискриминацией по признаку пола и вредными традициями. Even though poverty could not, in any way, justify the sexual exploitation of children, it was a factor together with economic disparities, inequitable socio-economical structures, family desintegration, lack of education, rural migration, gender discrimination and harmful traditional practices.
Намного труднее оценивать меры, которые предполагают балансирование между ростом экономики и неравенством. It is far more difficult to evaluate policies that involve a tradeoff between growth and inequality.
Он содержит рекомендации по решению конкретных проблем и устранению условий, связанных с гендерным неравенством в Косово, и служит для правительства Косово " дорожной картой ", главной задачей которой является обеспечение равного участия женщин и мужчин в будущем развитии Косово. It presents recommendations to address specific problems and conditions of gender disparities in Kosovo and it serves as a road map for the Government of Kosovo that promotes as its central goal the equal participation of women and men in the development of Kosovo's future.
Тем временем, дерегулирование финансового сектора усугубит ситуацию с экономическим неравенством внутри США. Meanwhile, financial-sector deregulation would exacerbate economic inequality within the US.
Комитет испытывает также озабоченность по поводу того, что некоторые группы детей, в частности девочки, дети-инвалиды, дети, живущие в условиях нищеты, дети, рожденные вне брака, и неофициально усыновленные дети, сталкиваются с дискриминационным отношением и неравенством в доступе к основным услугам. The Committee is also concerned that some groups of children, in particular girls, children with disabilities, children living in poverty, children born out of wedlock and informally adopted children, suffer from discriminatory attitudes and disparities in accessing basic services.
Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует. Of course, there is no simple causal relationship linking poverty and inequality to violence.
Комитет также обеспокоен сохраняющимся значительным неравенством между коренными народами и остальным населением в сфере занятости, в отношении доступа к воде, охраны здоровья, жилья и образования, а также отказом государства-участника в полной мере признать существование барьеров, с которыми сталкиваются афроканадцы в осуществлении своих прав, предусмотренных Пактом. The Committee is also concerned by the significant disparities still remaining between Aboriginal people and the rest of the population in areas of employment, access to water, health, housing and education, and by the failure of the State party to fully acknowledge the barriers faced by African Canadians in the enjoyment of their rights under the Covenant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!