Примеры употребления "нерабочем" в русском

<>
Переводы: все19 non-working8 другие переводы11
Несколько старых зданий, принадлежавших этой организации, оставались в заброшенном и нерабочем состоянии в Салман-Пак. Several old structures belonging to that organization remained abandoned and non-functional at Salman Pak.
Хотя в городах они продолжают работать (правда, со снижающейся эффективностью), большинство других таких станций находится в нерабочем состоянии. Although wastewater treatment plants in cities continue to operate (although with decreasing efficiency), most of the other treatment plants are out of order.
Мощность, поглощаемая вспомогательными устройствами, которые невозможно снять, в нерабочем состоянии может быть определена и добавлена к измеренной мощности двигателя. Where accessories cannot be removed, the power they absorb in the unloaded condition may be determined and added to the measured engine power.
Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии. Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998.
По состоянию на 27 декабря около 80 процентов водозаборных скважин в секторе Газа работали не на полную мощность, а остальные находились в нерабочем состоянии. On 27 December, about 80 per cent of the Gaza Strip's water wells were partially functioning and the rest were non-functional.
Таким образом, как минимум треть теплиц оказалась в нерабочем состоянии, и теперь в них невозможно выращивать продукцию для жителей Сектора Газа или, как планировалось в перспективе, – для экспорта в Израиль. This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel.
Непригодность к эксплуатации означает, что имущество, поставленное в район деятельности миссии, находится в нерабочем состоянии, и этот факт отмечается на местах инспекторами имущества, принадлежащего контингентам, в их докладах о проверке. Unserviceability results when equipment deployed in the mission area is not in working condition and categorized as such in the verification reports by the contingent-owned equipment inspectors in the field.
В прошлом месяце был подорван трубопровод, перекачивающий египетский природный газ в Израиль и Иорданию (15-я подобная атака со времени падения режима Мубарака). Он остается в нерабочем состоянии по настоящее время. Last month, a pipeline carrying Egyptian natural gas to Israel and Jordan was bombed – the 15th such attack since Mubarak’s regime was toppled – and remains out of commission.
активизацию традиционных механизмов урегулирования конфликтов, которые могли оказаться в нерабочем состоянии, и их объединение с современными механизмами, если это практически возможно и целесообразно, включая советы старейшин, институт омбудсменов, центры по обеспечению услуг посредников, программы оказания услуг посредников, созданные по решению судов, посредничество с помощью сверстников и обучение по вопросам урегулирования споров; Revitalizing traditional conflict-resolution mechanisms that may have broken down and creating a synthesis of these and modern mechanisms, as feasible and appropriate, including councils of elders, ombudsman institutions, mediation centres, court-annexed mediation programmes, peer mediation and public education in dispute resolution;
все железнодорожные транспортные средства, принадлежащие железнодорожному предприятию, взятые им внаем и фактически находящиеся в его распоряжении, включая те транспортные средства, которые ремонтируются или ожидают ремонта либо содержатся в парке в рабочем или нерабочем состоянии, а также иностранные транспортные средства, находящиеся в распоряжении этого предприятия, и его транспортные средства, временно находящиеся в порядке обычной эксплуатации за границей; All railway vehicles belonging to the railway enterprise and hired by it and actually at its disposal, including those under or waiting for repair, or stored in working or non working-order, and foreign vehicles at the disposal of the enterprise and vehicles of the enterprise temporarily engaged in the normal course of running abroad;
Все железнодорожные транспортные средства, принадлежащие железнодорожной компании, а также средства, взятые этой компанией внаем и фактически находящиеся в ее распоряжении, включая те транспортные средства, которые ремонтируются или ожидают ремонта либо хранятся в парке в рабочем или нерабочем состоянии, а также иностранные транспортные средства, находящиеся в распоряжении компании, и транспортные средства компании, временно находящиеся в порядке обычной эксплуатации за границей. All railway vehicles belonging to the railway company and hired by it and actually at its disposal, including those under or waiting for repair, or stored in working or non working-order, and foreign vehicles at the disposal of the company and vehicles of the company temporarily engaged in the normal course of running abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!