Примеры употребления "неработающие" в русском

<>
Переводы: все21 unemployed9 idle2 другие переводы10
Реклама не должна перенаправлять людей на неработающие целевые страницы. Adverts must not direct people to non-functional landing pages.
С 2007 года фиксированные пособия по уходу за ребенком стали получать и неработающие женщины. Since 2007, nonworking women have begun to receive fixed benefits for the care of a child.
Неработающие железные дороги и паромные переправы перекочевывали из одного издания советских карт в другое, прежде чем их удаляли. Defunct railways and ferry routes persist on editions of the Soviet maps for years after they’ve been discontinued.
посещение (любых мест, которые рассматриваются как надлежащие и соответствующие, как, например, научно-исследовательские и конструкторские или производственные объекты, полигоны летных испытаний, неработающие полигоны). Visits (to any sites deemed relevant and appropriate, such as research and development or production facilities, flight-testing sites, decommissioning sites, etc.).
Вместо этого оно должно позволить частным инвестиционным фондам, накопившим большие сбережения в ожидании хороших инвестиционных возможностей, выступить в качестве КУА, скупая неработающие кредиты со скидкой. Instead, it should allow private equity funds, which have accumulated large amounts of savings as they await good investment opportunities, to act as AMCs, bidding for the NPLs at a discount.
Неработающие активы в процен-тах от суммарного объема ссуд составили в марте 2005 года 5,2 процента, что ниже мартовского показателя 2004 года, который составил 7,2 про-цента. Non-performing assets as a percentage of gross advances had been 5.2 per cent in March 2005, down from 7.2 per cent in March 2004.
Схема с базовым доходом может заменить отдельные совершенно неработающие программы социальных расходов, однако она не способна заменить, скажем, государственное образование, здравоохранение, программы питания для дошкольников, гарантии занятости на общественных работах. While a basic income can replace some egregiously dysfunctional welfare spending, it cannot substitute for, say, public education and health care, preschool nutrition programs, or employment guarantees in public works.
Замечательно, что простые граждане использовали план, отметив на нём неработающие водоколонки и медпункты, обозначенные красными кругами, которые вы видите на экране. В результате получилась наглядная картина, выражающая мнение бедного населения. And what is very exciting is that citizens were then able to give feedback as to which health or water points were not working, aggregated in the red bubbles that you see, which together provides a graphic visual of the collective voices of the poor.
Правительство Китая при премьере Чжу Жунцзи попыталось решить проблему долгов, разместив неработающие кредиты госпредприятий в четырех государственных компаниях по управлению активами, и большинство малых и средних убыточных государственных предприятий были приватизированы. China’s government under Premier Zhu Rongji attempted to resolve the debt problem by putting the SOEs’ bad loans into four state-owned asset-management companies, and most of the small and medium-size loss-making SOEs were privatized.
Более того, после тройного шока от землетрясения, цунами и ядерной катастрофы в 2011 году, Японии удалось (при значительных затратах) восстановить 25% ее энергоресурсов, которые обеспечивали неработающие реакторы на электростанции Фукусима Дайичи. Moreover, following the triple shock of the earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe in 2011, Japan has managed (at considerable cost) to replace the 25% of its energy supply that the disabled reactors at the Fukushima Daiichi plant provided.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!