Примеры употребления "непрямых" в русском с переводом "indirect"

<>
Использование каталогов для непрямых закупок имеет следующие преимущества: The use of catalogs for indirect procurement has the following advantages:
Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте. A new round of indirect talks is expected to begin later this month in Egypt.
На долю производства электроэнергии и тепла приходится 30 % потребления древесного топлива из непрямых источников. Power and heat generation account for 30 % of the consumption of indirect wood fuels.
Мы также высоко оцениваем усилия в направлении проведения непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции. We also appreciate the efforts towards the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey.
Сегодня склонность Китая к промышленному производству проявляется в крупномасштабных производственных и инфраструктурных проектах, которые стимулируются за счет прямых и непрямых государственных субсидий. Today, China’s proclivity for industrial production is manifested in large-scale manufacturing and infrastructure projects, encouraged by direct and indirect government subsidies.
Мушарраф, согласно показаниям его юриста в Верховном суде, планирует отказаться от своей униформы после непрямых президентских выборов, запланированных им на 6 октября. Musharraf, according to his lawyer's depositions before the Supreme Court, plans to give up his uniform after the indirect presidential elections he scheduled for October 6.
21 мая правительства Израиля, Сирии и Турции одновременно выступили с заявлениями, подтверждающими начало непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции. On 21 May, the Governments of Israel, Syria and Turkey issued simultaneous statements, confirming that Israel and Syria have started indirect peace talks under the auspices of Turkey.
Еще один раунд непрямых переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции, как ожидается, пройдет в конце этого месяца, и за ним последуют дальнейшие переговоры в августе. Another round of indirect talks between Syria and Israel, mediated by Turkey, is expected later this month and will be followed by further talks in August.
В то же время мы высоко ценим усилия по проведению непрямых переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции и установление дипломатических отношений между Сирией и Ливаном. At the same time, we appreciate the efforts for the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey, and the establishment of diplomatic relations between Syria and Lebanon.
Палестинцев через послание президента Барака Обамы, доставленного его специальным эмиссаром Джорджем Митчеллом, уверили в том, что израильтяне не будут совершать каких-либо "провокаций" в предстоящие четыре месяца непрямых переговоров. Palestinians have been assured via a message from President Barack Obama, delivered by his special envoy George Mitchell, that the Israelis will not carry out any "provocations" during the coming four months of indirect negotiations.
В этом контексте мы хотели бы заявить о том, что мы выступаем за продолжение непрямых переговоров, которые в настоящее время проводятся между Сирией и Израилем при поддержке братской Турции. In that context, we express our full support for the continuation of the indirect talks currently taking place between Syria and Israel with the help of sisterly Turkey.
Если заказать номенклатуры или услуги для непрямых закупок и добавить эти номенклатуры или услуги в корзину для покупок, теперь можно автоматически создать заявку на покупку в процессе оформления заказа. When you order items or services for indirect procurement, and you add those items or services to a shopping cart, you can now automatically create a purchase requisition during the checkout process.
Как и наши партнеры по «четверке», мы с удовлетворением встретили объявление о начале непрямых переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции и надеемся на достижение успеха в этой работе. Like our partners in the Quartet, we welcome the announcement of indirect talks between Israel and Syria, under the auspices of Turkey, and hope that progress is made in that direction.
Этот процесс будет предусматривать проведение всеобщих выборов в 98 муниципальных и в 5400 местных общинных совета, а затем непрямых выборов 98 бургомистров, 21 мэра и свыше 700 руководителей секторов и их заместителей. The process will entail the election, by universal suffrage, of 98 municipal and 5,400 local community councils, followed by indirect elections of 98 burgomasters, 21 mayors and over 700 sector chiefs and their deputies.
В этом докладе по каждой стране будут представлены информация об источниках данных, совокупные оценки по обоим полам, оценки с разбивкой по признаку пола, диаграмма, иллюстрирующая нынешние тенденции, и, где это применимо, результаты применения непрямых методов. The report will present, for each country, information on sources of data, estimates for both sexes combined, estimates specific to males and females, a graphical illustration of trends and, where applicable, the output from the application of indirect methods.
В рамках Целевой группы существуют различные мнения относительно включения или невключения в обзор достаточности и эффективности тех продуктов, которые не упомянуты отдельно в Протоколе и которые имеют потенциал для возникновения непрямых выбросов тяжелых металлов в атмосферу. There was a divergence of opinion in the Task Force about whether or not to include in the sufficiency and effectiveness review products not specifically mentioned in the Protocol that had a potential for indirect air emissions of heavy metals.
Мы по-прежнему полны оптимизма относительно возможности возобновления непрямых мирных переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой в 2009 году при посредничестве Турции и надеемся на то, что они будут проходить в атмосфере позитивного и конструктивного обсуждения. We remain optimistic that we shall see the renewal of indirect peace talks between Israel and the Syrian Arab Republic in 2009, under the auspices of Turkey and in a climate of positive and constructive discussion.
Эти категории расходов будут включать: покрытие прямых и непрямых строительных расходов, расчеты со специалистами по оплате их труда в связи со строительством, покрытие управленческих расходов, оплату проектировочных услуг архитекторов и инженеров и других консультативных услуг, связанных с проектированием. These cost categories will include: direct and indirect construction costs; professional fees associated with construction; programme management costs; fees for designs by architects and engineers; and other consulting costs related to the design.
Даже если после прекращения нынешних боевых действий усилия в направлении всеобъемлющего обмена возобновятся, не исключено, что сохранятся препятствия, обусловленные тем, что обе стороны по-разному толкуют обязательства, взятые ими в ходе второго раунда непрямых переговоров, прошедшего в Джидде. Even if efforts towards a comprehensive exchange are resumed after the current fighting dies down, obstacles are likely to persist in connection with differing interpretations by the two sides of the commitments they entered into during the second round of indirect talks held at Jeddah.
Она рассмотрела ситуацию в Газе, обсудила усилия по продвижению Аннаполисского процесса, отметила продолжение непрямых переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой при посредничестве Турции и особо подчеркнула визит в этот регион, в том числе в Дамаск, Специального координатора Роберта Серри. She reviewed the situation in Gaza, discussed efforts to advance the Annapolis process, took note of the continuation of indirect talks between Israel and the Syrian Arab Republic with Turkish mediation, and highlighted the visit to the region, including Damascus, of the Special Coordinator, Robert Serry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!