Примеры употребления "непрямого" в русском с переводом "indirect"

<>
Переводы: все106 indirect106
Устройство непрямого обзора класса I, II, III, IV, V, VI, S 2/ Device for indirect vision of class I, II, III, IV, V, VI, S 2/
Ведомость III, содержащая сводные данные о движении денежной наличности, подготовлена на основе непрямого метода в соответствии с международным стандартом учета 7. Statement III is the cash flow summary statement prepared using the indirect method in line with international accounting standard 7.
Справедливость судебного разбирательства предполагает отсутствие любого прямого или непрямого влияния, давления или запугивания или вмешательства любой из сторон и по любым мотивам. Fairness of proceedings entails the absence of any direct or indirect influence, pressure or intimidation or intrusion from whatever side and for whatever motive.
Добавление к свидетельству об официальном утверждении типа № …, касающееся официального утверждения транспортного средства в отношении установки устройств непрямого обзора на основании Правил № 46 Appendix to type-approval communication form No. … … concerning the type-approval of a vehicle with regard to the mounting of devices for indirect vision under Regulation No. 46
Но бюджет ЕС уже сделал возможным вид непрямого выделения заемных средств – использование Европейской комиссией скрытых бюджетных гарантий для привлечения капитала на финансовые рынки. But the EU budget has already enabled an indirect form of leveraging: the European Commission’s use of implicit budget guarantees to raise capital on financial markets.
Золотой сплав, керамика и фарфор, как правило, используются для непрямого восстановления и поэтому не считаются альтернативой амальгаме, которая используется, главным образом, для прямого восстановления. Gold alloy, ceramic and porcelain are typically used for indirect restorations and therefore were not considered to be alternatives to amalgam, which is primarily used for direct restorations.
Первые шаги, предпринятые уже в двадцатые годы, состояли в создании систем непрямого держания, при которых держателем сертификатов на инвестиционные ценные бумаги являлся банк инвестора. First steps, dating back to the 1920s, consisted of developing systems of indirect holding, where the certificates for investment securities were held by the investor's bank.
При непрямом восстановлении применяются заполнители (вкладки, накладки, виниры, коронки и мосты), которые изготавливаются в стоматологической лаборатории; поэтому для непрямого восстановления требуется два или более приема у стоматолога. Indirect restorations are fillings (inlays, onlays, veneers, crowns and bridges) that are made in a dental laboratory and therefore require two or more visits to the dentist.
Для того чтобы коренное население получало справедливую долю благ от использования лесных генетических ресурсов, необходимо разработать более творческие методы непрямого вознаграждения общин, в которых находятся такие ресурсы. If indigenous communities are to benefit from forest genetic resources, more creative, indirect methods of rewarding source communities need to be developed to ensure equitability.
Среди других соответствующих законов можно назвать Закон об органах власти банту 1951 года, который узаконил систему непрямого управления и учредил отдельный законодательный и административный орган для африканского населения. Other relevant laws included the Bantu Authorities Act of 1951, which institutionalised the system of indirect ruled and created a separate body of law and administration for the African people.
И в этом случае подробное регулирование вопросов о том, как следует определять эти виды прироста (например, определение долей непрямого участия), обеспечивалось бы внутренним законодательством, а не в рамках договора. Again, the details of how these gains would be defined (for example, the definition of indirect interests) would be part of local law, not part of a treaty.
Этот принцип запрещает любую форму принудительного удаления, как прямого, так и непрямого, в случае опасности для жизни или свободы или угрозы пыток, жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. This prohibits any form of forcible removal, whether direct or indirect, to a threat to life or freedom or to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
В результате, безуспешный трехлетний диалог между правительством Андреса Пастраны - предшественника Урибе - и FARC был предан забвению в феврале 2002 года, и конфликт был явно интернационализирован путем широкого непрямого вмешательства США. As a result, the failed three-year dialogue between the government of Andrés Pastrana, Uribe's predecessor, and FARC was buried in February 2002, with the conflict definitively internationalized through massive and indirect US intervention.
В порядке согласования с Правилами № 46 подзаголовок " Зеркало заднего вида " в главе III (Другие предписания) приложения 5 следует изменить на " Зеркало заднего вида/устройства непрямого обзора ", а пункт 47 сформулировать следующим образом: In order to align with Regulation No. 46, in Annex 5, Chapter III (Other requirements) the sub-title should read “Driving (rear-view) mirror/devices for indirect vision” and item 47 should read
Хотя механизм такой деградации неясен, было показано, что распад альфа-, также как и гамма-ГХГ в результате непрямого фотолиза с участием фотосенсибилизирующих агентов может переносить энергию возбуждения на ГХГ (ATSDR, 2005; USEPA, 2006). While the mechanism of this degradation is uncertain, it was shown that alpha- as well as gamma-HCH break-down by indirect photolysis with photosensitizing agents that may transfer the excitation energy to HCH (ATSDR, 2005; USEPA, 2006).
В связи с Правилами № 46 (устройства для непрямого обзора) Председатель GRSG просил WP.29 дать согласие на создание неофициальной группы по системам видеонаблюдения (под председательством эксперта от Нидерландов) с мандатом на один год. With regard to Regulation No. 46 (devices for indirect vision), the Chairman of GRSG sought the WP.29 consent to set up an informal group on camera-monitor systems with a mandate of one year, under the chairmanship of the expert from the Netherlands.
Система непрямого правления давала имеющим власть более пожилым мужчинам возможность манипулировать обычным правом и улучшать свое положение за счет женщин и молодежи, так как при ней произошел сдвиг в структурах власти и моделях подотчетности. Indirect rule allowed male elders in a position of authority to manipulate customary law and improve their position at the expense of women and youth as it shifted authority structures and accountability patterns.
Существующие энергетические технологии уже могут быть объединены для эффективного, хотя и непрямого создания химического топлива из солнечного света, однако до сих пор еще не существовало такой конфигурации, которая являлась бы одновременно практической, масштабируемой и экономически целесообразной. Existing energy technologies already can be combined to generate chemical fuels efficiently, though indirectly, from sunlight, but not yet in a configuration that is simultaneously practical, scalable, and economically feasible.
Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на устройстве непрямого обзора, указывает, что данное зеркало является зеркалом заднего вида класса II, которое официально утверждено в Нидерландах (Е 4) на основании Правил № 46 под номером официального утверждения 022439. The above approval mark affixed to a device for indirect vision indicates that the mirror is a rear-view mirror, of Class II, which has been approved in the Netherlands (E 4) pursuant to Regulation No. 46 and under approval number 022439.
На практике дипломатические претензии часто носят смешанный характер и касаются как прямого ущерба самому государству, так и непрямого ущерба государству вследствие причинения ущерба его гражданину, как, например, в деле, касающемся дипломатического и консульского персонала Соединенных Штатов в Тегеране. In practice, diplomatic claims were often mixed, involving both a direct injury to the State itself and an indirect injury to the State by virtue of an injury to its national, as in the case concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!