Примеры употребления "непрочными" в русском

<>
Переводы: все22 fragile16 haywire1 другие переводы5
Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. Politics has therefore often been more a violent than an electoral struggle, and property rights have often been tenuous.
Международные отношения в северо-восточной Азии станут более непрочными и нестабильными, когда закончится эра Ким Чен Ира. International relations in northeast Asia will become more subtle and unstable as the Kim Jong-il era ends.
С другой- населенные пункты в высшей степени уязвимы перед лицом неистовства природы, часто перенаселены, застроены непрочными домами и располагаются в районах повышенной опасности. On the other, human settlements were highly vulnerable to nature's fury, frequently being overcrowded, flimsily constructed and located in high-risk areas.
Если мы этого не сделаем, то гарантии международного мира и безопасности будут непрочными, и тогда мы не оправдаем надежд народов мира, которые рассчитывают на Организацию Объединенных Наций, когда у них нет иной надежды. Unless we do so, safeguarding international peace and security will rest on shallow foundations and we will have failed people around the world who look to the United Nations when no other hope exists for them.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао также выступили в поддержку "более гармоничного" общества, потому что они понимают, что больше нельзя пренебрегать увеличивающимся разрывом в достатке, социальной напряженностью, экологическими проблемами и проблемами в области здравоохранения, а также непрочными отношениями Партии с менее обеспеченными людьми Китая. He and Premier Wen Jiabao have also championed a more “harmonious” society, because they understand that the growing wealth gap, social tensions, environmental and public health problems, and the Party’s tenuous relationship with China’s less advantaged people can no longer be neglected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!