Примеры употребления "непроницаемым" в русском с переводом "impenetrable"

<>
В результате, суверенитет больше не является абсолютным и непроницаемым, как это когда-то казалось. As a result, sovereignty is no longer as absolute and impenetrable as it once seemed.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми. The boundaries between the two types of legalities could not remain impenetrable forever.
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми? Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
Граница между двумя Кореями практически непроницаема: ворота открываются на полчаса несколько раз в день. The border between the two Koreas is virtually impenetrable, with gates that open for a half-hour at a time a few times per day.
Без этой подписи телефон Apple невозможно расшифровать, если только не получить физический доступ к содержимому чипа, который, в свою очередь, непроницаем. Without that signature, it is impossible to decrypt an Apple phone without physical access to the internals of its chip – which is itself impenetrable.
Если вдруг так случилось, что последние несколько дней вы провели под непроницаемой гранитной крышкой, позвольте мне рассказать вам о событиях, связанных с этим огромным заговором. In case you have been living under an impenetrable stack of granite for the past few days, allow me to reiterate the events surrounding this massive conspiracy to you.
Это погибель для общих вселенных — десятки фильмов с непроницаемой взаимосоединяемостью, которая плавает в океане нескончаемых римейков, перезагрузок и повторных разогревов. Это разбивает сердца тем из нас, кто все свои эмоции вложил в этих героев и в эти миры. This is the shared universes’ shared Ragnarök — dozens of movies with impenetrable interconnectivity floating amid a sea of unending remakes, reboots, rewarmings.
Объявляя огромную программу покупок облигаций, гораздо больше, по отношению к рынку облигаций еврозоны, чем количественное смягчение в Соединенных Штатах, Великобритании или Японии, президент ЕЦБ Марио Драги возвел непроницаемою крепость, в которой еврозона уже давно нуждалась для защиты валютного союза от финансовых кризисов в стиле Lehman Brothers. By announcing a huge program of bond purchases, much bigger relative to the eurozone bond market than the quantitative easing implemented in the United States, Britain, or Japan, ECB President Mario Draghi erected the impenetrable firewall that had long been needed to protect the monetary Union from a Lehman-style financial meltdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!