Примеры употребления "неприятны" в русском с переводом "unpleasant"

<>
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны. И к тому же неприятны. . Let me start with the observation that most of the sound around us is accidental, and much of it is unpleasant.
Конечно, стоимость валют идет вверх и вниз, люди спекулируют на этом, и зачастую данные колебания весьма неприятны для экономик, затрагиваемых ими. Of course, currency values go up and down, people speculate on them, and often the fluctuations are quite unpleasant for the economies affected.
Последняя моя мысль состоит в том, что существует распространенное мнение о том, что, хотя кризисы и неприятны, они облегчают проведение реформ по ускорению экономического роста. My last point is that crises, while unpleasant, are also widely thought to facilitate growth-enhancing reforms.
Это было неприятно, но терпимо. This was unpleasant, but tolerable.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Я прожил очень неоднозначную и неприятную жизнь. And I have led a very controversial and unpleasant life.
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным. We met with Topaz and had the unpleasant conversation.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. It's not just unpleasant sounds like that that do it.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Fish learn to avoid unpleasant experiences, like electric shocks.
Тем не менее, что-то во всём этом глубоко неприятно. And yet something about this seems deeply unpleasant.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором - Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда. Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный. At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха. And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность. The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным. You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant.
Начать с чистого листа будет невозможно – со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями. There would never be a fresh start – with all of the unpleasant consequences that this implies.
Другие посчитали бы, что отъезд при таких неприятных обстоятельствах на пользу, но. One would think it was a relief to be leaving under such unpleasant circumstances, but.
Возможно, это неприятно и неудобно, однако в обозримом будущем ситуация вряд ли изменится. This might be unpleasant and inconvenient, but it’s a fact that isn’t going to change in the foreseeable future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!