Примеры употребления "неприятный" в русском с переводом "nasty"

<>
И, похоже, довольно неприятный тип. An looks like a pretty nasty one.
Кем бы ты не был, я довольно неприятный тип! Whoever you are, I'm a nasty piece of work!
Это был неприятный и неожиданный поворот для экономики, которая, как казалось, могла выйти из рецессии до конца 2015 года. That was a nasty and unexpected jolt to an economy that looked as if it might have been on track to emerge from recession before the end of 2015.
В настоящий момент разгорается неприятный спор из-за находящегося на рассмотрении проекта германо-российского газопровода, который, похоже, вызовет немало гневных выпадов. There’s now an increasingly nasty squabble about a pending German-Russian gas pipeline that seems certain to draw lots of ire.
Может быть недовольный муж переживающий неприятный развод кто охотился на серийного педофила десять лет и пытался запихнуть его обратно в тюрьму. Maybe a disgruntled husband going through a nasty divorce who's hunting a serial pedophile for ten years and trying to put back in prison for good.
Антисионизм начинает неприятный поворот к антисемитизму, когда он смешивает евреев с израильтянами - например, когда британский Либерально-демократический политик Дэвид Уорд критиковал «евреев» за насилие над палестинцами. Anti-Zionism takes a nasty turn to anti-Semitism when it conflates Jews with Israelis – for example, when the British Liberal Democratic politician David Ward criticized “the Jews” for inflicting horrors on the Palestinians.
Это был, своего рода, неприятный способ взросления, который мы прошли, потому что мы его поняли. И в первый раз на моей памяти, в стране прошли массовые протесты против этой коррупции. It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption.
Тут много всего (мерзость, глупость, жестокость и обреченность на провал, что сразу же приходит на ум в качестве определяющих характеристик), но это никак не ассоциируется с понятием «советский», если только не брать «советский» в значении «неприятный». This is a lot of things (nasty, stupid, brutish, and self-defeating come immediately to mind as defining characteristics) but it’s not recognizably “Soviet” unless you define “Soviet” to mean “unpleasant.”
Этот маленький неприятный эпизод не любят вспоминать по двум причинам: 1) Ельцин оказался абсолютно чудовищным президентом - самоуверенным пьяницей, которому нельзя было доверять управление не только страной, а даже небольшим магазином 2) Запад полностью, безоговорочно и беззастенчиво поддержал его в борьбе с Верховным Советом. This nasty little episode has been thrown down the memory hole largely because of two reasons 1) Yeltsin turned out to be an absolutely horrific president, a bumbling drunk who would have struggled to manage a local 7-11 franchise much less an enormous continent-spanning country like Russia 2) the West fully, unambiguously, and unapologetically threw its weight behind Yeltsin in his struggle with the Supreme Soviet.
Они принадлежат довольно неприятному типу. They belong to a pretty nasty ex-con.
Весьма неприятно ехать через те торфяники. It can be a nasty drive over those moors.
Жаль, что тебе приходится служить такой неприятной особе. Sorry you had to squire for such a nasty person.
Да, твой комп посылает очень даже неприятные сигналы. Yeah, your computer's beaming some pretty nasty signals up there.
Но эти новые секторные дроны-полицейские довольно неприятные. But those new sector enforcer drones are pretty nasty.
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное. I have a nasty feeling something awful is going to happen.
Ну, он перенес довольно неприятное падение прошлой ночью во время пожара. Well, he took a pretty nasty fall in the fire last night.
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах". French Finance Minister Thierry Breton recently warned the ECB about "nasty surprises."
Среди уполномоченных наблюдается неприятная тенденция либо дискредитировать принципала, либо выступать против него. Proxies have a nasty way either of disgracing principal agents or turning against them.
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти. The logic seemed clear: suppress the asymptomatic but nasty-looking arrhythmias, and you will reduce sudden death.
И, как в прошлый раз, чем больше становятся пузыри, тем неприятнее будет столкновение с реальностью. And, like last time, the bigger the bubbles become, the nastier the collision with reality will be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!