Примеры употребления "неприятную" в русском с переводом "unpleasant"

<>
Я прожил очень неоднозначную и неприятную жизнь. And I have led a very controversial and unpleasant life.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность. The savvy politician should probably announce the unpleasant adjustment as soon as he takes office.
Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post:
Несмотря на то, что ее прошлое обращение с коренным населением, несомненно, было проблематичным, ей хватило смелости и зрелости признать неприятную правду. While its past treatment of its indigenous population has undoubtedly been problematic, it has had the courage and maturity to acknowledge unpleasant truths.
Это средства к существованию для группы с несколькими экономическими возможностями – той, которая приносит пользу многим индусам, не желающим выполнять такую неприятную работу. It is a livelihood for a group with few economic opportunities – one that benefits the many Hindus who would not want to perform such an unpleasant task.
Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post: “Вчера главный экономист президента Буша сказал, что аутсорсинг американских рабочих мест в сфере услуг рабочим за границу благотворно сказывается на экономике страны.... Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post: “President Bush’s top economist yesterday said the outsourcing of US service jobs to workers overseas is good for the nation’s economy....
Это было неприятно, но терпимо. This was unpleasant, but tolerable.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. And it was a very, very uncomfortable, unpleasant feeling.
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным. We met with Topaz and had the unpleasant conversation.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. It's not just unpleasant sounds like that that do it.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Fish learn to avoid unpleasant experiences, like electric shocks.
Тем не менее, что-то во всём этом глубоко неприятно. And yet something about this seems deeply unpleasant.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором - Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда. Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный. At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds.
Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха. And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным. You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant.
Начать с чистого листа будет невозможно – со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями. There would never be a fresh start – with all of the unpleasant consequences that this implies.
Другие посчитали бы, что отъезд при таких неприятных обстоятельствах на пользу, но. One would think it was a relief to be leaving under such unpleasant circumstances, but.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!