Примеры употребления "неприсоединения" в русском

<>
Индийский журналист Индрани Багчи определил неучастие в голосовании как новую форму неприсоединения. The Indian journalist Indrani Bagchi referred to the abstentions as a new form of non-alignment.
Значительную роль в развитии дружественных отношений сыграло окончание Холодной войны: прекратилась длительная дружба Индии с СССР, а кроме того, исчезли причины, вынуждавшие Индию следовать принципам неприсоединения. The Cold War’s end was a significant part of the bilateral rapprochement, because it eliminated the possibility of India’s continued association with the Soviet Union, as well as its rationale for embracing non-alignment.
рабочий документ, представленный Движением неприсоединения; Working paper submitted by the Non-Aligned Movement;
Безусловно, мы выражаем глубокую признательность авторам проекта резолюции и всем тем, кто поддержал его предыдущие варианты, в частности участникам Движения неприсоединения и членам Ассамблеи из трех регионов: Африки, Азии и Латинской Америки. Of course, our deep appreciation goes to the sponsors of the draft resolution and to all those who supported its earlier versions, especially members of the Non-Aligned Movement and members from the three regions of Africa, Asia and Latin America.
документ зала заседаний, представленный Индонезией от имени членов Движения неприсоединения; Conference room paper submitted by Indonesia on behalf of the members of the Non-Aligned Movement;
Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств. The non-aligned movement also stood for the principle of including in the UN, as a matter of right, all sovereign countries.
Следовательно, это нанесло разрушительный удар по чаяниям Индии стать бесспорным лидером Движения Неприсоединения. It therefore amounted to a devastating blow to India’s aspirations to be the undisputed leader of the Non-Aligned Movement.
С заявлениями выступили представители Демократической Республики Конго, Индонезии (от имени Движения неприсоединения) и Кубы. Statements were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, Indonesia (on behalf of the Non-Aligned Movement) and Cuba.
Я выдвинул свое предложение от имени своей делегации, а не от имени Движения неприсоединения (ДН). I made my proposal on behalf of my delegation, not on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM).
документ зала заседаний, представленный Индонезией от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, которые являются членами Движения неприсоединения; Conference room paper submitted by Indonesia on behalf of States Members of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement;
Как отмечалось Движением неприсоединения, если не будет достигнуто согласия по другим категориям, необходимо незамедлительно увеличить число непостоянных членов. As stated by the Non-Aligned Movement, if there is no agreement on other categories, the number of non-permanent members must be immediately increased.
Однако с началом Холодной войны и появлением движения неприсоединения идеи и намерения, легшие в основу ООН, подверглись значительным изменениям. But with the onset of the Cold War and the emergence of the non-aligned movement, the intentions of the UN's founding fathers were progressively thwarted.
Г-н Аре (Нигерия) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Иордании от имени Движения неприсоединения. Mr. Are (Nigeria) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by the representative of Jordan on behalf of the Non-Aligned Movement.
Движение неприсоединения подчеркивает свою неизменную поддержку руководящим указаниям, принципам и приоритетам, согласованным на консенсусной основе на первой специальной сессии, посвященной разоружению. The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament.
С другой стороны, Движение неприсоединения предложило два пункта повестки дня, которые оно представило во время проведенных две недели назад неофициальных консультаций. On the other hand, the Non-Aligned Movement has proposed two items, which it presented during the informal consultations held about two weeks ago.
Усилия Америки, направленные на сдерживание Советского Союза, лоб в лоб сталкивались с устремлениями Индии и ее ролью лидера Всемирного движения неприсоединения. American efforts to contain the Soviet Union ran head-on into India’s aspirations and its leadership of the global non-aligned movement.
Сейчас у нас имеется документ зала заседаний по этому вопросу, представленный Движением неприсоединения, и мы выслушали заявления ряда делегаций по этой теме. We now have before us a conference room paper on the issue from the Non-Aligned Movement, and we have heard statements by a number of delegations on this matter.
В этой связи мы активно поддерживаем конструктивные предложения относительно пунктов повестки дня, своевременно выдвинутые Движением неприсоединения, согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи. In that context, we actively support the constructive proposals for items opportunely presented by the Non-Aligned Movement, consistent with General Assembly decision 52/492.
Движение неприсоединения решительно призывает Израиль указать точное местоположение этого смертоносного оружия и предоставить карты мин, установленных в ходе израильской оккупации Южного Ливана. The Non-Aligned Movement strongly calls upon Israel to provide the exact location of those deadly weapons and the maps of mines planted during its occupation of southern Lebanon.
Все члены Движения неприсоединения считают, что, если не будет достигнуто соглашения по другим категориям, пока следует увеличить лишь число непостоянных членов Совета. As the Non-Aligned Movement has affirmed, if no agreement is achieved on other categories, for the time being only the number of non-permanent members should be increased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!