Примеры употребления "непринятием" в русском

<>
Переводы: все19 rejection13 другие переводы6
В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание: At the same time, the risks of rejecting Turkey must also be taken into account:
Кроме того, суд не ограничивается лишь принятием решения (или непринятием решения) о возложении издержек на проигравшую сторону, но может принимать решения разного характера, в частности о покрытии лишь части издержек другой стороны. Furthermore, the court is not limited simply to ordering (or not ordering) costs against the losing party, but can make a range of different orders, such as that only a proportion of the other party's costs should be paid.
В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание: вероятность провала реформ, что придёт к выходу на поверхность радикальных движений, а также к нестабильности и политическим волнениям у самых границ ЕС. At the same time, the risks of rejecting Turkey must also be taken into account: the likelihood that the reform process would collapse, bringing radical currents to the fore and leading to instability and political unrest at the EU's doorsteps.
Ухудшение положения в Индонезии в некоторых отношениях непосредственно связано с непринятием правительством мер по привлечению к суду сотрудников его сил безопасности после случаев вопиющих нарушений ими права на жизнь в некоторых частях страны, особенно в Восточном Тиморе. The deteriorating situation in Indonesia is in some ways directly connected to the failure of the Government to bring members of its security forces to justice after the flagrant violations of the right to life in some parts of the country, particularly East Timor.
В районе Капилвасту активизация деятельности преступных групп объяснялась непринятием властями мер по устранению коренных причин и последствий актов насилия в сентябре 2007 года, когда 14 человек было убито и тысячи людей были вынуждены покинуть места их проживания. In Kapilvastu district, an increase in armed group activity was linked to a failure on the part of the authorities to address the root causes and consequences of the violence of September 2007, in which 14 people were killed and thousands displaced.
Однако, если неправомерное деяние, причинившее ущерб жертве, совершено негосударственным субъектом, то нарушения прав человека не происходит, но если государство не принимает эффективных мер, то при этом возникает право на средство правовой защиты в связи с непринятием таких мер. However, if there had been a wrongful act by a non-State actor causing harm to a victim, there would be no human rights violation, but if the State failed to take effective measures, there would be a right to a remedy in relation to that failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!