Примеры употребления "неприемлемо" в русском с переводом "unacceptable"

<>
Но существующее положение дел неприемлемо. But the status quo is unacceptable.
Неприемлемо: "Немедленные кредиты для всех" Unacceptable: "Instant qualification for everyone"
Неприемлемо: «Презервативы для усиления удовольствия». Unacceptable: "Condoms to enhance your pleasure."
Неприемлемо: "Получи свою пушку здесь" Unacceptable: "Get your ammo here"
ЕС может стать неприемлемо размытым. The EU would become unacceptably diluted.
Неприемлемо: «Не нравится ваш представитель профсоюза?» Unacceptable: "Hate your Union Rep?"
Разве не видите, что это - неприемлемо!" Don't you see it's unacceptable what you're doing?
Неприемлемо: «Читайте наши электронные книги уже сегодня. Unacceptable: "Check out our e-books today.
Неприемлемо: «Страхование автомобилей для пользователей 18-24 лет» Unacceptable: "Car insurance for 18-24 year olds"
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Investments were not simply bad, but unacceptably risky.
Неприемлемо: "Покупайте сигареты и электронные сигареты здесь и сейчас!" Unacceptable: "Buy cigarettes and e-cigarettes here today!"
Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо. The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable.
Мирные жители продолжают платить неприемлемо дорогой ценой за этот конфликт. Civilians continued to pay an unacceptably high price for the conflict.
Конечно, неэтичное поведение чиновников, являющееся причиной текущего политического кризиса, неприемлемо. Of course, unethical behavior by officials - the root of the current crisis - is unacceptable.
Это должно быть абсолютно неприемлемо для всех, кто предан принципам демократии. This should be unacceptable to anyone committed to democratic principles.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе. It is totally unacceptable that people like Ratko Mladic remain at large.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы. These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо. For these reasons, President Bush declared an Iranian nuclear weapon unacceptable.
Это вызвало неприемлемо большие задержки в обработке требований к большому сожалению стран, предоставляющих войска. That had resulted in unacceptable backlogs in claims processing, much to the regret of troop-contributing countries.
Их участие в таких деяниях как неприемлемо, так и явно подрывает возложенное на них доверие. Their involvement in such behaviour is both unacceptable and a clear betrayal of the trust placed in them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!