Примеры употребления "непрерывным процессом" в русском

<>
Переводы: все22 continuous process15 другие переводы7
Разработка и осуществление градостроительных стратегий должны являться непрерывным процессом, ведь жизнь не стоит на месте; напротив, необходимо постоянно следить за происходящими изменениями и принимать их во внимание. Elaboration and implementation of urban strategies should be an ongoing process as reality is not static; on the contrary, there is a constant need to recognise and take account of change.
Существует большой избирательный округ внутренних и международных инвесторов, которые будут положительно и быстро реагировать на любые устойчивые улучшения в институциональной среде Индии, которые должны быть непрерывным процессом. There is a large constituency of domestic and international investors who will respond positively and rapidly to any steady improvement in India’s institutional environment, which should be an ongoing process.
ФАО отметила, что для обеспечения и поддержания высокого уровня знаний в области гендерной проблематики чрезвычайно важно, чтобы повышение информированности и обучение сотрудников оперативных и технических департаментов стали постоянным и непрерывным процессом, предусматривающим регулярную последующую деятельность. FAO emphasized that in order to achieve and maintain a good level of expertise in gender mainstreaming, it was crucial to make awareness raising and training of staff in operational and technical departments a continuous and ongoing process with regular follow-up.
Г-н Сафаеи (Исламская Республика Иран) говорит, что персонал Организации является ее самым большим достоянием; в этой связи реформа системы управления людскими ресурсами должна быть непрерывным процессом, нацеленным на определение четких критериев ответственности и подотчетности и обеспечение наивысших стандартов этики, управленческого мастерства, эффективности, справедливости и многообразия. Mr. Safaei (Islamic Republic of Iran) said that the Organization's staff was its greatest asset; human resources management reform must therefore be an ongoing process aimed at defining clear lines of responsibility and accountability and meeting the highest standards of ethics, managerial excellence, performance, justice and diversity.
Например, ПРООН оказала поддержку независимой избирательной комиссии Ирака, предоставив в ее распоряжение консультантов и проведя с ними занятия по подготовке к выборам, и оказала поддержку в укреплении потенциала национального избирательного комитета Камбоджи как постоянного органа, действующего в период между выборами, по управлению непрерывным процессом регистрации избирателей и воспитания гражданственности. For example, UNDP provided support to the independent electoral commission of Iraq in the form of advisors and training to help them prepare for the elections, but alsoand provided support to strengthen the capacity of the Cambodian national election committee as a permanent election body in the inter-election period to manage the continuous voter registration process and undertake civic education.
реформа Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему входит в коллективную повестку дня и в число важнейших приоритетов Движения, является не самоцелью, а динамичным и непрерывным процессом, который осуществляется в соответствии с параметрами, предусмотренными для целей и рамок процесса преобразований, определенных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Декларации тысячелетия. The reform of the UN, which remains a collective agenda and high priority for the Movement, is a dynamic and ongoing process and not an end in itself in accordance with the parameters for the objective and scope of the review exercise set out by the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration.
реформа Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему входит в коллективную повестку дня и в число важнейших приоритетов участников Движения, является не самоцелью, а динамичным и непрерывным процессом, который осуществляется в соответствии с параметрами, предусмотренными в отношении задач и масштабов процесса преобразований, определенных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Декларации тысячелетия. The reform of the UN, which remains a collective agenda and high priority for the Movement, is a dynamic and ongoing process and not an end in itself in accordance with the parameters for the objective and scope of the review exercise set out by the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!