Примеры употребления "непрерывные" в русском с переводом "continued"

<>
Мы как раз обсуждали наши непрерывные попытки обнаружить Палому Рейноза. We were just discussing our continued effort to locate Paloma Reynosa.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам. Continued threats of ever-higher tax burdens could prove dangerously counterproductive.
Поэтому непрерывные инвестиции Китая своих профицитов по текущим операциям в государственные ценные бумаги США чрезвычайно важны для экономического роста и финансовой стабильности США. Thus, China's continued reinvestment of its current-account surplus in US government securities is of utmost important for US growth and financial stability.
Комиссия по миростроительству приветствует активные и непрерывные усилия Африканского союза, Региональной мирной инициативы по Бурунди и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ). The Peacebuilding Commission welcomes the active and continued engagement of the African Union, the Regional Peace Initiative for Burundi and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB).
Необходимы непрерывные исследования в целях повышения стандартизации и последовательности поперечных разрезов применительно к озону и связанным видам в различных частотных диапазонах (напр., УФ, ИК, микроволновом диапазоне). There need to be continued studies to improve the standardization and consistency of cross sections for ozone and related species in different wavelength regions (e.g., UV, IR, microwave).
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания. News broadcasts covered his continued insistence that he did not forge his ticket, along with the lottery center's claims that their rejection of the ticket was legitimate.
Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию. Distorted interest rates, official guarantees, and tax subsidies encourage continued investment in real estate, when what the economy needs is investment in, say, technology and clean energy.
В то же время ОЗХО поддерживает непрерывные контакты и диалог с гражданским обществом, а также с научными и академическими кругами, которые действуют в областях, имеющих непосредственное отношение к осуществлению Конвенции, и вклад которых является важным залогом ее успеха. At the same time, OPCW maintains continued dialogue and interaction with civil society, as well as with the scientific and academic community involved in areas that are of relevance to the implementation of the Convention and whose contribution is essential to its success.
На основе доклада председателя о его участии в этом совещании Комиссия вынесла выводы и рекомендации относительно ситуации в Бурунди, приветствовав активные и непрерывные усилия Африканского союза, Региональной мирной инициативы по Бурунди и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ). On the basis of the Chair's report on his participation in the meeting, the Commission issued conclusions and recommendations on the situation in Burundi, welcoming the active and continued engagement of the African Union, the Regional Peace Initiative for Burundi and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB).
Недавно Управление подотчётности правительства Конгресса США, оценивая два десятилетия санкций США по сдерживанию ядерных программ Ирана, сделало вывод о том, что результаты санкций "неясны", намекнув, что "некоторые свидетельства - например, подписание иностранными фирмами контрактов по инвестированию в энергетику Ирана и непрерывные попытки Ирана по реализации своей ядерной программы - поднимают вопрос об эффективности санкций". Evaluating two decades of US sanctions to curb Iran's nuclear appetite, the US Congress's Government Accountability Office recently concluded that the results are "unclear," adding with candid obliqueness that "some evidence, such as foreign firms signing contracts to invest in Iran's energy and Iran's continued proliferation efforts, raise questions about the extent of the sanctions" impact."
принимая к сведению последний по времени доклад Генерального секретаря об оказании государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия и о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, где он, в частности, отмечает, что прилагаются непрерывные усилия по оказанию помощи странам, нуждающимся в решении проблемы распространения незаконного оружия на их территории, Taking note of the latest report of the Secretary-General on assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them and the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, in which he states, inter alia, that continued efforts are being made to provide assistance to countries in need of addressing the proliferation of illicit weapons in their territories,
принимая к сведению последний по времени доклад Генерального секретаря об оказании государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия и о незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, где он, в частности, отмечает, что предпринимаются непрерывные усилия по оказанию помощи странам, нуждающимся в решении проблемы распространения незаконного оружия на их территории, Taking note of the latest report of the Secretary-General on assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them and the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, in which he states inter alia that continued efforts are being made to provide assistance to countries in need of addressing the proliferation of illicit weapons in their territories,
Приложение 5L- Испытание на усталостную прочность (непрерывная эксплуатация) Annex 5L- Durability test (Continued operation)
Автоматическое продление — самый простой способ обеспечить непрерывную работу служб. Auto-renew is the simplest way to ensure continued service.
Могут понадобиться усилия аналогичного уровня для обеспечения непрерывного потока инвестиций. A similar level of effort might be needed to ensure the continued flow of investment.
Первое предполагает непрерывную деятельность по реализации и улучшению существующих международных документов в этой сфере. The first implies continued activity on the enforcement and improvement of existing international instruments in this sphere.
В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта. In such a world, continued hassles and hiccups for Chinese exports can be confidently expected.
Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения. Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems.
Защита и сохранение водных экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве системы жизнеобеспечения. Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life support systems.
Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами. This continued attention - this ongoing attention - is a really big deal to build different kinds of relationships among us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!