Примеры употребления "непрерывную службу" в русском

<>
если в случае отпуска на родину после возвращения из поездки для посещения семьи согласно пункту 107.1 (b) при обычных обстоятельствах с даты отъезда для посещения семьи прошло не менее девяти месяцев засчитываемых в непрерывную службу. In the case of home leave following the return from a family visit travel under rule 107.1 (b), normally not less than nine months of continuous service have elapsed since departure on the family visit travel.
Чтобы переключить репликацию с сети MAPI на восстановленную сеть для репликации, можно либо приостановить и затем возобновить непрерывную репликацию с помощью командлетов Suspend-MailboxDatabaseCopy и Resume-MailboxDatabaseCopy, либо перезапустить службу репликации Microsoft Exchange. To change replication from the MAPI network to a restored Replication network, you can either suspend and resume continuous replication by using the Suspend-MailboxDatabaseCopy and Resume-MailboxDatabaseCopy cmdlets, or restart the Microsoft Exchange Replication service.
Под социально-ответственным подходом мы понимаем непрерывную интеграцию в профессиональное сообщество с целью повышения уровня информированности и профессионализма своей собственной бизнес-среды Social active approach is understood as continuous integration to the professional community with a purpose to increase awareness and professional level of own business environment
Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы. Please get me hotel security.
(ii) непрерывную работу FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС и (ii) the continuous operation of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA and
Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику. Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy.
Большую часть времени он наблюдает лишь непрерывную вереницу проблем и неразрешимых задач, к которым редко прикладывают инструкции по устранению. Beyond that, it's just a constant stream of problems and challenges that rarely come with a prescription for fixing them.
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу. The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service.
Динамическая реклама рассчитана на непрерывную работу. Dynamic ads are designed to deliver "always-on" performance.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
Чтобы отключить непрерывную загрузку контактов в приложении Facebook: To turn off continuous uploading in the Facebook app:
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Примечание. Чтобы прекратить повторную загрузку ваших контактов, вам потребуется отключить непрерывную загрузку на каждом устройстве, на котором вы используете приложение Facebook. Note: To stop your contacts from being uploaded again, you’ll need to turn off continuous uploading on each of the devices where you're using the Facebook app.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу. The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service.
Несмотря на значительно более низкое соотношение долга/ВВП и непрерывную реструктуризацию долга, в конце концов, им потребовалось большое сокращение долга, которое было сделано посредством выпуска облигаций Брейди, чтобы предоставить некоторую передышку. Despite significantly lower debt/GDP ratios and continuous debt restructuring, they eventually needed the large debt reduction that came with the issuance of Brady bonds to achieve some breathing room.
Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира. Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service.
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель. In their eyes, the current process produced years of inaction in negotiations, allowing for continued occupation and theft of Palestinian lands.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности. Apply to the Federal Security Service.
Такой торговый дисбаланс подразумевал непрерывную утечку золотых и серебряных монет, приводя к дефициту этих металлов в Риме. That trade imbalance implied a continuous drain on gold and silver coin, causing shortages of these metals in Rome.
Вызывайте аварийную службу. Сall a breakdown service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!