Примеры употребления "непрерывное совершенствование процессов" в русском

<>
Проанализированные здесь меры, которые стали результатом накопления организационного опыта и усилий руководителей, направленных на непрерывное совершенствование процессов, обеспечивают повышение эффективности и продуктивности работы Секретариата. The measures analysed here, which emerge from a basis of organizational learning and from managers'efforts to continuously improve processes, are fashioning a more efficient and productive Secretariat.
Необходимо уделять больше внимания угрозе, которую создают для глобального и регионального мира и стабильности расползание, распространение и непрерывное совершенствование обычных вооружений, что чревато дисбалансом потенциалов обычных вооруженных сил на региональном уровне, особенно в регионах, где не ослабевает напряженность. There is a need to devote greater attention to the threat to global and regional peace and stability posed by the expansion, proliferation and increasing sophistication of conventional weapons, that may lead to imbalance in conventional force capabilities at regional levels, specially in regions simmering with tensions.
совершенствование процессов обработки, использования, передачи и распространения данных и информации по вопросам народонаселения и развития сельских и городских районов в целях содействия осуществляемым в рамках гражданского общества информационно-пропагандистским мероприятиям и антидискриминационным мерам и разработки эффективной политики уменьшения масштабов нищеты; Improve the processing, management, communication and dissemination of population and rural and urban development data and information, with a view to promoting advocacy and affirmative action within civil society and for the formulation of effective poverty alleviation policies;
Больше внимания необходимо уделять угрозе, которую создают для глобального и регионального мира и стабильности расползание, распространение и непрерывное совершенствование обычных вооружений, что чревато дисбалансом потенциалов обычных вооруженных сил на региональном уровне, особенно в регионах, где существует напряженность. There is a need to devote greater attention to the threat to global and regional peace and stability posed by the expansion, proliferation and increasing sophistication of conventional weapons, which may lead to imbalance in conventional force capabilities at regional levels, especially in regions of tension.
Хотя число мандатов продолжает расти, а их характер усложняется, организации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций активно занимаются развязкой узких мест через совершенствование процессов, сокращение административных ступеней и отмену лишних правил и положений. Even as mandates have continued to become more numerous and complex, organizations across the United Nations system have taken a proactive approach to overcoming bottlenecks through process re-engineering, the reduction of administrative layers and the elimination of redundant rules and regulations.
Упор будет делаться на совершенствование процессов составления бюджетов, наблюдение за исполнением бюджетов и соответствующий анализ в дополнение к типовым бюджетным форматам, а также на оформление бюджетов и докладов об исполнении бюджетов отдельных операций по поддержанию мира. Emphasis will be placed on refining and improving processes for budget formulation, monitoring and analysis of financial budget performance, in addition to standardized budget formats and presentations of budgets and financial performance reports for individual peacekeeping operations.
Упомянутые межучрежденческие мероприятия помогли ЮНИДО соблюдать признанные стандарты качества, принимать меры к постоянному совершенствованию собственной функции оценки и делать больший акцент на совершенствование процессов и продуктов оценки. These inter-agency activities helped UNIDO to adhere to recognized quality standards, to take steps towards continuous improvement of its own evaluation function and to increase emphasis on the improvement of evaluation processes and products.
совершенствование процессов составления бюджета и контроля за расходами, практики закупок и предоставления концессий и увеличение бюджетных поступлений Сьерра-Леоне; Improving budgetary and expenditure processes, procurement and concessions practices and the Sierra Leone revenue base;
Сделать так, чтобы непрерывное совершенствование продуктов, процессов и систем стало целью каждого сотрудника. Making continual improvement of products, processes and systems an objective for every individual in the organization.
Сделать так, чтобы непрерывное совершенствование продуктов, процессов и систем стало целью каждого работника организации. Making continual improvement of products, processes and systems an objective for every individual in the organization.
Сотрудник на предлагаемой должности будет играть важную роль в обеспечении реализации рекомендаций проекта, к числу которых относится совершенствование рабочих процессов, формулирование новой политики и стандартных рабочих процедур, анализ новых технологий, подготовка персонала и оценка необходимых изменений в поддержку перестройки работы Группы. The proposed Administrative Management Officer post will play a critical role in ensuring implementation of the recommendations arising from the project, which include improving processes, developing new policies and standard operating procedures, analysing new technologies, training staff and assessing needed modifications to support the re-engineered functions of the Unit.
Поэтому постоянное совершенствование продукции, процессов, технологии и организации превратилось в главный фактор, обеспечивающий долговременную конкурентоспособность в глобализирующейся экономике. Continuous improvement in product, process, technology and organization has thus become the key to sustained competitiveness in a globalizing economy.
Некоторые из этих идей обсуждаются в настоящем докладе — главным образом повышение эффективности и действенности процесса заключения меморандумов о взаимопонимании, ключевое значение поездок в период до развертывания и, наконец, совершенствование и изменение процессов проверки и контроля. Some of these ideas are discussed in the present report, chief among them improvements to the efficiency and effectiveness of the memorandum of understanding negotiations, the critical nature of pre-deployment visits and, finally, enhancements and changes in the verification and control processes.
отдача от инициатив в области информационно-коммуникационных технологий, включая совершенствование смежных рабочих процессов, в плане повышения производительности и с точки зрения объема испрашиваемых ресурсов; The impact of information and communications technology initiatives, including related business process improvements, on the enhancement of productivity and on the level of resources requested;
Другая проблема внедрения систем менеджмента качества — чрезмерное увлечение документированными процедурами в ущерб процедурам неформальным, более мягким и не столь регламентированным, направленным на вовлечение и мотивацию персонала к творческому труду, влияющих на постоянное совершенствование и улучшение всех процессов деятельности, устанавливающих внутренние коммуникации и командный дух. Another problem that is encountered when introducing quality management systems is overreliance on documented procedures to the detriment of informal, softer and less regulated procedures for motivating employees to engage in creative work; such systems have an impact on continual improvement and the amelioration of all processes of activity and foster internal communication and a team spirit.
Совершенствование избирательных систем и процессов — важное направление работы ПРООН, на которое неизменно приходится значительная доля ресурсов, задействованных в такой области, как практика демократического управления. Strengthening electoral systems and processes is a major area of UNDP work, accounting for a consistently high proportion of resources within the democratic governance practice area.
В целом совершенствование принципов, стандартов, процессов и инфраструктуры управления информацией обеспечит создание таких условий, в которых Организация Объединенных Наций станет авторитетным информационным посредником, прежде всего в трех главных областях ее деятельности, которыми являются мир и безопасность, развитие и права человека. Overall, improved information management policies, standards, processes and infrastructure support an environment in which the United Nations becomes an authoritative knowledge broker, most notably within the scope of its three main pillars: peace and security, development and human rights.
В свете этих целей соответствующие приоритеты в регионе ЕЭК для Встречи на высшем уровне будут включать устойчивое управление природными ресурсами и сохранение таких ресурсов, окружающую среду и здоровье, использование глобализации для целей устойчивого развития, совершенствование управления и демократических процессов на всех уровнях, образование, науку и технику. In view of these goals, related priorities of the UNECE region for the Summit will include sustainable management and conservation of natural resources, environment and health, making globalization work for sustainable development, improving governance and democratic processes at all levels, education, science and technology.
Совет Европы определяет его как " (ре) организацию, совершенствование, развитие и оценку политических процессов в целях интеграции перспективы гендерного равенства во все стратегии на всех уровнях и на всех этапах субъектами, обычно участвующими в формировании политики ". The Council of Europe defines it as'the (re) organization, improvement, development and evaluation of policy processes, so that a gender equality perspective is incorporated in all policies at all levels and at all stages, by the actors normally involved in policy-making'.
Функциональное совершенствование несколько сложнее совершенствования процессов и товаров, поскольку оно предполагает не только изменения комплекса различных видов деятельности в рамках того или иного конкретного звена, но и возможный переход в другие звенья производственно-сбытовой цепи (UNIDO 2001). Functional upgrading is a bit more complex than process and product upgrading because it includes changing the mix of activities within the respective links but possibly also moving to other links in the value chain (UNIDO 2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!