Примеры употребления "непреложные" в русском

<>
Либеральная республика в истинном значении этого слова - то есть государство, в котором непреложные привилегии запрещены - вот на что должен быть нацелен румынский политический класс. A liberal republic in the truest meaning of the word – i.e. a state where immutable privileges are suppressed – is what the Romanian political class should be aiming at.
Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения. Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail.
Концепция Европы не непреложна, и правильно. The concept of Europe is not immutable, and rightly so.
Некоторые города показали, что эти широко используемые шаблоны не являются результатом непреложных экономических законов. Some cities have shown that these widely observed patterns are not the result of immutable economic laws.
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе. It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.
В действительности, тезис “Между демократическими государствами нет войн” является настолько же близким, насколько мы приближаемся к непреложному дипломатическому закону. Indeed, “No War Between Democracies” is as close as we are likely to get to an immutable diplomatic law.
В Уставе закреплены непреложные демократические принципы и содержится положение об учреждении в АСЕАН нового органа, который занимался бы вопросами прав человека. The Charter enshrines strong democratic principles and includes a provision on the establishment of a human rights body as a new organ of ASEAN.
В-четвертых, несмотря на то, что недавно Совет разработал концепцию проведения с предоставляющими свои войска странами закрытых заседаний как новаторского механизма заслушания их мнений и замечаний, мы, тем не менее, придерживаемся той точки зрения, что для регламентации этих консультаций надлежит выработать четко установленные непреложные правила. Fourthly, despite the fact that the Council has recently developed the notion of holding “private” meetings with the troop-contributing countries as an innovative mechanism to listen to their views and observations, nonetheless we maintain that well-established modalities must be institutionalized to regulate these consultations.
С 1993 года стало уделяться больше внимания полицейской этике, которая затрагивает юридические, профессиональные и моральные аспекты, равно как и правила поведения полицейских по отношению к гражданам и между собой, а также формулирует непреложные требования в том, что касается поведения и действий полицейских при исполнении служебных обязанностей и вне работы. Police deontology has become a significant subject since 1993- it deals with the legal, professional and moral duties, social situations and rules of behaviour of policemen in relation to citizens and among their own ranks and formulates binding requirements in terms of the behaviour and acts of policemen on and off duty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!