Примеры употребления "непреклонный" в русском

<>
Переводы: все22 adamant14 inexorable1 другие переводы7
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор: Second, Burma's generals know that they face a stark choice:
Когда Джеки на работе, Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило. And with Jackie working, Larry is Dick's primary influence, and he's so inflexible and demanding and just so frigging weird.
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор: или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. Second, Burma’s generals know that they face a stark choice: either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
Полные последствия финансового кризиса, вызванного неблагонадежными ипотечными кредитами в Соединенных Штатах, все еще неясны, но среди непредвиденных эффектов уже непреклонный спрос на большую прозрачность на финансовых рынках и более эффективное регулирование. The full repercussions of the financial crisis triggered by bad mortgages in the United States are still unclear, but the unforeseen effects already include an unstoppable demand for greater transparency in financial markets, and better regulation.
Наконец, даже сам Шойбле, пока что самый непреклонный противник сокращения долга, признал, что Греция в нем нуждается; однако при этом он добавил, что подобное сокращение нарушит условия договоров Европейского Союза, запрещающих спасать неплатежеспособные правительства. Then even Schäuble himself, by far the staunchest opponent of debt relief, admitted that Greece needed it; but he also claimed that such relief would violate European Union treaty provisions barring bailouts of governments.
Хотя голосование в поддержку политического заявления было довольно привычным 9 к 1, и лишь непреклонный «ястреб» Чарльз Плоссер был единственным оппозиционером, недавно опубликованный протокол отобразил большее разногласие мнений в Комитете, чем кажется в заявлении. Though the vote in favor of last month’s policy statement was a relatively tame 9-1 decision, with hardcore hawk Charles Plosser as the only dissenter, the recently released minutes showed more discord within the committee than the statement let on.
В качестве кандидата «непреклонный голубь» Трамп начал обгонять Хиллари Клинтон с ее жесткими заявлениям, которая, будучи кандидатом от Демократической партии, продемонстрировала ужасающую предрасположенность к возрождению нескончаемой войны на Ближнем Востоке и повторному втягиванию Америки в эту трясину. As nominee, Tough Dove Trump went on to beat the tough talking Hillary Clinton, who, as Democratic nominee, showed a horrifying propensity to rekindle the Forever War in the Middle East and reinsert America back into that quagmire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!