Примеры употребления "непреклонно" в русском

<>
Переводы: все31 adamant14 adamantly8 inexorable1 inexorably1 другие переводы7
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Beyond Europe, Japanese women lament how far they must still go in a relentlessly male and sexist culture.
Я понял, что, несмотря на то что Кэрол умерла, эта сокровенная часть её вовсе не умерла, но продолжала непреклонно жить в моем мозгу." I realized that, though Carol had died, that core piece of her had not died at all, but had lived on very determinedly in my brain."
Однако именно решимость Урибе не проводить переговоров с FARC по вопросам похищения людей, а непреклонно преследовать вооруженных повстанцев, которые убили его отца, ознаменовало его президентство. But it is Uribe's resolve not to negotiate with the FARC over kidnappings, and instead to pursue relentlessly the armed insurgency that murdered his father that has defined Uribe's presidency.
Левые, которые будут иметь сильное влияние на любое правительство «третьего фронта», непреклонно противятся экономической либерализации и стремятся к усилению, а не упрощению большого государственного сектора Индии. The left, which would strongly influence any “third front” government, are staunchly opposed to economic liberalization and wish to strengthen, rather than dilute, India’s large public sector.
И что вы непреклонно настаиваете на том, что если мы продолжаем пытаться осуществить смену правящего режима, то нужно делать это крайне аккуратно, чтобы гарантированно получить требуемый результат. And you would not budge either in your insistence that, if we pursued regime change, it must be very carefully done and produce the right result.
Израиль подчеркивает, что он по-прежнему стремится к миру, непреклонно отстаивая при этом свои жизненные интересы в области безопасности, и что он будет и впредь прилагать усилия для активизации процесса примирения между нашим государством и арабским миром, но не любой ценой и не под нажимом насилия. Israel stresses that it continues to strive for peace while uncompromisingly defending its vital security interests, and it will continue to act to foster reconciliation between it and the Arab world, but not at any price and not under pressure of violence.
Несмотря на добрые услуги и позитивные предложения Генерального секретаря и его сотрудников, а также других международных участников по урегулированию конфликта, Израиль продолжает жестко и непреклонно отвергать постоянные призывы международного сообщества, целенаправленно действовать против гражданских лиц, уничтожать жизненно важные объекты и инфраструктуру и навязывать практику коллективного наказания ливанскому и палестинскому народам, держа их на осадном положении. Despite the good offices and the positive proposals of the Secretary-General and his team, as well as other international parties, to find a solution to the conflict, Israel continues with a stark, defiant attitude, to reject the repeated appeals of the international community, target civilians, destroy vital services and infrastructure and impose collective punishment on the Lebanese and Palestinian peoples while holding them under siege.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!