Примеры употребления "непредумышленное убийство" в русском с переводом "manslaughter"

<>
Переводы: все20 manslaughter20
За непредумышленное убийство правосудие предусматривает максимальное наказание в виде 15-ти лет. For manslaughter, the legal system indicates up to fifteen years.
Басист Мартин Харфорд, получил пять лет за непредумышленное убийство гитариста Джона Гонта. The bassist, Martin Harford, did five years for the manslaughter of the guitarist, John Gaunt.
Обвините их обоих в нападении, похищении и сокрытии тела, а в сопроводиловке к прокурорам добавьте непредумышленное убийство. Charge them both with assault, abduction and concealing a body, and put in an advice file for manslaughter.
Конечно, безумие всегда сложно доказать, но ваши показания станут достаточной занозой в заднице, чтобы обвинение могло, ссылаясь на это, предъявить непредумышленное убийство. Well, insanity is always tough to prove, but your testimony could be just enough of a pain in the ass that the prosecution could plead this down to involuntary manslaughter.
Террористические акты как таковые конкретно в этом перечне не указаны, однако в нем перечислены такие деяния, как умышленное и непредумышленное убийство, злоумышленное нанесение ран и тяжких телесных повреждений, похищение, насильственный увоз, нанесение ущерба собственности и другие деяния, которые могут быть связаны с террористическим нападением. Terrorist acts as such are not explicitly mentioned in the list, but it contains acts such as murder, manslaughter, malicious wounding or grievous bodily harm, kidnapping, abduction, damage to property and other acts that a terrorist attack could involve.
Обвиненный в убийстве, ответчик подал апелляцию, направленную на его оправдание или, в качестве альтернативы, на переквалификацию преступления в непредумышленное убийство и, наконец, на оправдание в рамках общего права на том основании, что он действовал, защищая свою честь, утверждая во всех случаях, что он был движим приступом гнева. Indicted for murder, the defendant filed an appeal aiming at his acquittal or, alternatively, at the disqualification of the crime to involuntary manslaughter and, ultimately, at the acquittal in law, on the grounds that he had acted in self-defense of his honor, always claiming that he had been moved by an outburst of violence.
К их числу относятся самые разные тяжкие преступления, такие, как умышленное убийство, непредумышленное убийство, изнасилование, похищение с целью выкупа, поджог, различные преступления против личности, похищения, взятие заложников, различные преступления, связанные со взрывчатыми веществами и стрелковым оружием, преступления против собственности, преступления против морских, речных и воздушных судов, буровых установок и туннелей, а также попытки и сговор с целью совершить такие преступления. The offences cover a wide variety of serious crimes such as murder, manslaughter, rape, kidnapping, arson, various offences against the person, abduction, taking of hostages, explosives offences, firearms offences, offences against property, offences in relation to ships, aircraft, oil rigs and the channel tunnel together with attempts and conspiracy to commit such offences.
Почему сняли обвинение в непредумышленном убийстве? Why did the manslaughter charge get dropped?
И он настаивает на непредумышленном убийстве. He requests the charge be kicked down to manslaughter.
Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. The murder charge was reduced to manslaughter.
Обвиняются в непредумышленном убийстве второй степени и подвержению опасности благосостояния ребёнка. The charges are manslaughter in the second degree and endangering the welfare of a child.
Я обвиняю в нарушении правил дорожного движения, повлекшем смерть человека и непредумышленном убийстве. I'm charging your with vehicular manslaughter and negligent homicide.
Это всё потому, что тебе могут предъявить обвинение в непредумышленном убийстве Изабель Грин. That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene.
Три года спустя его повторно заключили в тюрьму, и он был признан виновным в непредумышленном убийстве. He was back in prison three years later, convicted of manslaughter.
Если вы признаетесь в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, вас отправят туда, где вам смогут помочь. If you plead guilty to manslaughter diminished responsibility you'll go somewhere where you can get help.
А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве. So, given these numbers, whoever brought that marble table onto the balcony could be guilty of manslaughter.
Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях, предполагающих ограниченную ответственность, или при спровоцированности. The law in Trinidad and Tobago does contain provisions reducing the offence of murder to manslaughter where murder was committed with diminished responsibility or under provocation.
Если он согласится признаться в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, его точно отправят в тюрьму для душевнобольных преступников или в больницу, и он не сможет выйти на свободу, принимает он лекарства или нет. If I get him to plead manslaughter diminished responsibility he'll get a sentence in a secure unit or hospital and there'll be no early release just cos he took his pills.
Г-жа Ара Бегум просит пояснить, назначается ли максимальное наказание в виде трех лет лишения свободы и штрафа в размере 1000 евро по закону о бытовом насилии в случаях умышленного убийства, непредумышленного убийства и изнасилования. Ms. Ara Begum requested clarification whether the maximum sentence of three years in prison and a fine of 1,000 euros under the law on domestic violence applied in cases of murder, manslaughter and rape.
Учитывая, что один из авторов был признан виновным в непредумышленном убийстве (в деле детектива Маккейба), а другой- в заговоре с целью совершения ограбления, хотя он даже не присутствовал на месте преступления, необходимо признать, что государство-участник не продемонстрировало, что его решение исключить авторов из программы досрочного освобождения заключенных основывается на справедливых и разумных основаниях. Given that one of the authors was convicted of manslaughter (in the Garda McCabe case) and the other of conspiracy to commit robbery although he had not even been at the scene of the crime, one must conclude that the State party has not shown that its decision to exclude the authors from the early release scheme was based on fair and reasonable grounds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!