Примеры употребления "непреднамеренное исчезновение" в русском

<>
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая. On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Никто не может быть уверен в последствиях создания новых форм жизни, и мы должны ожидать неожиданное и непреднамеренное. Nobody can be sure about the consequences of making new forms of life, and we must expect the unexpected and the unintended.
Часть этих денег двинулась в ETF-ы, где доминируют индексы, вызывая довольно быстрое исчезновение эффективности с рынка. A part of this money is moving to ETFs dominated by indexes causing the efficiency of the market to disappear fairly fast.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло. They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
Это исчезновение ликвидности с противоположной стороны (поскольку она уходит покупателю/продавцу и покидает рынок) вызовет воздействие на рынок. This disappearance of the opposite side liquidity as it trades with the buyer/seller and leaves the market will cause impact.
Мошенничество путем умышленного введения в заблужение, подлог, непреднамеренное убийство. Fraud by false representation, forgery, false instruments, manslaughter.
Он без преувеличения незаменим, и его исчезновение стало бы огромной потерей для многих, но в первую очередь - для самих россиян. Without hyperbole, it’s irreplaceable, and its loss would be an enormous loss to many people but, most importantly, to Russians themselves.
Ну, если поверить в историю с похищением, убийство Энди Бишопа можно истолковать как непреднамеренное на нервной почве. Well, if you buy the kidnap story, shooting Andy Bishop could be argued as manslaughter by virtue of loss of control.
Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели. The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death.
Непреднамеренное убийство, если кого-то это обеспокоит, но это никого не беспокоит. Involuntary manslaughter if anybody wants to take the trouble, which they don't.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них. The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
Старение населения Китая, непреднамеренное последствие драконовской политики “одного ребенка”, представляет собой еще одну угрозу для долгосрочного процветания. China’s aging population, an unintended consequence of its draconian one-child policy, poses another threat to long-term prosperity.
СССР держал курс на исчезновение довольно долго, хотя официальный Вашингтон об этом понятия не имел. The USSR had been heading for the exits for quite a while, not that official Washington had a clue.
Сложно принять эффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальное обязательство и непреднамеренное последствие. It’s hard to deliver effective solutions, even when you plan for every potential contingency and unintended consequence.
С точки зрения египетских властей, уход Обамы ознаменует собой исчезновение одного крупного противника и препятствия. For Egypt’s rulers, Obama’s departure removes one major foe and obstacle.
Windows может игнорировать быстрые последовательные нажатия клавиш и их непреднамеренное удержание в течении нескольких секунд. You can set Windows to ignore keystrokes that occur in rapid succession, or keystrokes that are held down for several seconds unintentionally.
Доказательство переедания, в том числе исчезновение больших запасов еды за короткое время и множество оберток и коробок, указывающих на то, что было съедено много продуктов. Evidence of binge eating, including disappearance of large amounts of food in short periods of time or lots of wrappers and containers indicating that large amounts of food have been eaten.
Устранена проблема во всплывающем меню "Сети", из-за которой непреднамеренное закрытие диалогового окна входа в систему (например, при щелчке вне окна) приводило к невозможности отображения других диалоговых окон входа в систему, когда пользователь пытался подключиться к той же сети. Addressed issue in the Network Flyout where closing the sign-in dialog unexpectedly (e.g., clicking outside the window) prevents further sign-in dialogs from appearing when the user tries to connect to the same network.
Исчезновение подтверждений навыков из профиля Skill Endorsements Missing from Your Profile
Добавив в конце точку (.), вы предотвратите непреднамеренное добавление стандартных DNS-суффиксов к доменному имени. When you use a trailing period ( . ), you prevent any default DNS suffixes from being unintentionally added to the domain name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!