Примеры употребления "непредвиденной" в русском

<>
При непредвиденной остановке сервера Exchange Server или служб Exchange эти файлы не удаляются. If the Exchange server shuts down unexpectedly or the Exchange services terminate unexpectedly, these files are not removed.
Эти столбцы останутся даже после перемещения элемента в исходное место, что может стать непредвиденной причиной расширения отчета на другие страницы. These new columns will remain even if you move the control back to its original location, and can have the unintended consequence of widening the report so that it extends onto another page.
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться, что инженеры никак не могли предположить. It was a kind of unintended positive feedback loop between the way the people walked and the way the bridge began to move, that engineers knew nothing about.
У ЮНОПС не было плана на случай непредвиденной ситуации, которая может возникнуть, если операции 2002 года будут сведены с дефицитом, который нельзя будет покрыть за счет остатка средств в оперативном резерве. UNOPS did not have a contingency plan on measures to be taken in the event that the 2002 operations result in a deficit which cannot be absorbed by the remaining balance of the operational reserve.
В случае непредвиденной посадки, государство-участник, у которого должно запрашиваться разрешение о транзите, может, по просьбе офицера полиции, сопровождающего указанное лицо, удерживать это лицо под стражей в течение 72 часов до получения просьбы о транзите, которая должна быть сделана в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи. In the event of an unscheduled landing, the Party to be requested to permit transit may, at the request of the escorting officer, hold the person in custody for 72 hours, pending receipt of the transit request to be made in accordance with paragraph 1 of the present article.
Системы, которые сами по себе не приводят принудительно в действие систему рулевого управления и которые, возможно в сочетании с пассивными элементами инфраструктуры, просто предупреждают водителя об отклонении от выбранной траектории движения транспортного средства или о непредвиденной опасности при помощи сенсорного предупреждающего сигнала на орган рулевого управления, также считаются системами корректировочного рулевого управления; Systems that do not themselves positively actuate the steering system but that, possibly in conjunction with passive infrastructure features, simply warn the driver of a deviation from the ideal path of the vehicle, or of an unseen hazard, by means of a tactile warning transmitted through the steering control, are also considered to be corrective steering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!