Примеры употребления "неправительственным" в русском с переводом "nongovernmental"

<>
25 процентов подчиняются неправительственным организациям. 25 % subordinate to the nongovernmental associations.
Это так называемое «базовое финансирование» позволяет ООН и неправительственным организациям не только быстрее реагировать в чрезвычайных ситуациях, но и заниматься стратегическим планированием. “Core” funding, as it is known, enables the UN and nongovernmental organizations both to react more quickly in emergencies and to plan more strategically.
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков под началом Иванова угрожает врачам и неправительственным организациям судебным преследованием, а также без долгих рассуждений закрывает их вебсайты. Physicians and nongovernmental organizations have been threatened with prosecution or had their websites summarily closed by Ivanov’s Federal Drug Control Service.
точное определение в соответствии с нормами статуса, функций, структуры Национального комитета по обеспечению гендерного равенства в качестве постоянного органа и его отношений с государственным и неправительственным секторами; normative and precise determination of the status, functions, structure and relations with the governmental and nongovernmental sector of the National Committee for Gender Equality as a permanent body;
Как это часто бывает, неофициальные беседы на только что завершившемся ежегодном собрании Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе неизбежно затрагивали Барометр доверия Эдельмана, ежегодный опрос общественного мнения на предмет доверия бизнесу, СМИ, правительству и неправительственным организациям. As is often the case, informal conversations at the World Economic Forum’s just-completed annual meeting in Davos, Switzerland, inevitably alluded to the Edelman Trust Barometer, an annual poll of public confidence in business, media, government, and nongovernmental organizations.
Во-первых, «мы» – это правительства и парламенты американских штатов, неправительственные организации, местные сообщества, корпорации. First, “we” are US state governments and legislatures, nongovernmental organizations, local communities, and corporations.
Необходимо поднять уровень общественной ответственности, задействовав механизм прозрачности и независимую оценку, осуществляемую неправительственными и международными организациями. Public accountability needs to be promoted through transparency and independent review by nongovernmental and international organizations as appropriate.
С юридической точки зрения, эти компании, в числе которых «Внешэкономбанк» (ВЭБ) и «Ростех», являются независимыми неправительственными организациями. Legally, these firms, which include Vnesheconombank (VEB) and Russian Technologies (Rostec), are independent nongovernmental organizations.
В новом докладе Элвер для СПЧ ООН повторяются бредовые вымыслы неправительственных организаций, которых финансирует индустрия органических продуктов. Much of Elver's new UNHRC report parrots the delusional musings of organic-industry-funded nongovernmental organizations.
И все же лучшим защитником Европы являются свободная пресса, которая борется за разоблачение лжи вместе с неправительственными организациями. Still, Europe’s strongest defense is its free press, together with nongovernmental organizations working to expose lies.
Гражданский кодекс установил организационно-правовые формы деятельности неправительственных организаций в виде общественных объединений, фондов, негосударственных некоммерческих учреждений, союзов юридических лиц. The Civil Code established organizational and legal forms of activity for nongovernmental organizations as public associations, funds, non-State non-profit institutions and corporate alliances.
Он должен выходить напрямую к общественности – включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры – в каждой стране, и объяснять свою позицию. It must go directly to the public – including political parties, nongovernmental organizations, and influential figures – in each country, and explain its position.
Результатом стала чрезмерная зависимость от неправительственных организаций в вопросах проведения разъяснительной работы, помощи жертвам торговли людьми и продвижения реформ законодательной базы. The result has been an extreme over-reliance on nongovernmental organizations (NGOs) to raise awareness, assist victims of trafficking, and promote legislative reform to comply with international standards.
Государства и неправительственные организации должны и дальше быть начеку, не допуская эксплуатации мигрантов. Кроме того, правительствам следует разделять ответственность при размещении беженцев. Countries and nongovernmental organizations must remain vigilant against exploitation of migrants, and governments should share responsibility for accommodating refugees.
Для новаторского подхода колумбийского правительства, похоже, оказалось полезным создание гендерной подкомиссии, которая рассматривала предложения неправительственных организаций, представлявших права женщин и ЛГБТ-сообщества. The Colombian government’s pioneering approach seems to have benefited from a gender sub-commission that considered proposals from nongovernmental organizations representing women’s rights and the LGBT community.
Даже в США профсоюзы, организации по защите окружающей среды, учреждения здравоохранения, развития, а также другие неправительственные организации возражают против соглашений, предлагаемых Соединенными Штатами. Even in the US, labor unions and environmental, health, development, and other nongovernmental organizations have objected to the agreements that the US is proposing.
Первый этап исследования был посвящен сбору информации и анализу законодательства Гаити, имеющихся в распоряжении исследовательских работ, а также существующих государственных и неправительственных программ. The first stage of the study involved compiling information and analyzing Haitian legislation and studies already carried out, as well as existing governmental and nongovernmental programmes.
Это намного меньше, чем количество погибших, представленное неправительственными группами, по данным которых число погибших мирных жителей в одном только Пакистане, скорее, составляет 450 человек. These are just a fraction of the numbers that have been compiled by nongovernmental groups, which estimate more like 450 civilian dead in Pakistan alone.
Членами группы " Отбасы " разработан проект закона " О равных правах и равных возможностях мужчин и женщин ", который уже прошел экспертизу в международных и неправительственных организациях. Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations.
Для примера нужно отметить, что за минувшие три года в Министерство Экологии и Природных Ресурсов поступило более 500 запросов со стороны неправительственных организаций и объединений. For example, in the course of the last three years the Ministry received more than 500 requests from nongovernmental organizations NGOs and associations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!