Примеры употребления "неправительственные" в русском

<>
Неправительственные организации меняют мировую политику. Non-governmental actors are changing world politics.
Во-первых, «мы» – это правительства и парламенты американских штатов, неправительственные организации, местные сообщества, корпорации. First, “we” are US state governments and legislatures, nongovernmental organizations, local communities, and corporations.
Я имею в виду неправительственные организации (НПО). I am speaking of the non-governmental organizations (NGOs).
Он должен выходить напрямую к общественности – включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры – в каждой стране, и объяснять свою позицию. It must go directly to the public – including political parties, nongovernmental organizations, and influential figures – in each country, and explain its position.
Конечно, различные правительственные и неправительственные организации пытаются решить эти проблемы. Various government and non-governmental organizations attempt, of course, to resolve these problems.
Государства и неправительственные организации должны и дальше быть начеку, не допуская эксплуатации мигрантов. Кроме того, правительствам следует разделять ответственность при размещении беженцев. Countries and nongovernmental organizations must remain vigilant against exploitation of migrants, and governments should share responsibility for accommodating refugees.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО). When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.
Даже в США профсоюзы, организации по защите окружающей среды, учреждения здравоохранения, развития, а также другие неправительственные организации возражают против соглашений, предлагаемых Соединенными Штатами. Even in the US, labor unions and environmental, health, development, and other nongovernmental organizations have objected to the agreements that the US is proposing.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. In some cases, this may entail delivering assistance through non-governmental organizations.
Общественные лидеры, политики, представители министерств, научное общество, ведущие неправительственные организации, религиозные группы, международные организации, донорские организации и другие учреждения мотивированы, чтобы собраться вместе для достижения общей цели. Community leaders, politicians, government ministries, the scientific community, leading nongovernmental organizations, religious groups, international organizations, donor organizations, and foundations are all motivated to come together for a common purpose.
Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад. Local communities, non-governmental organizations, and businesses all must do their part.
В последние месяцы, неправительственные организации и журналисты обвиняли ООН в предвзятости по отношению к режиму Президента Сирии Башара аль-Асада и неспособности распределять гуманитарную помощь в контролируемых повстанцами районах Сирии. In recent months, nongovernmental organizations and journalists have accused the United Nations of bias toward Syrian President Bashar al-Assad’s regime and failure to distribute humanitarian aid to rebel-controlled areas of Syria.
Женские неправительственные организации традиционно занимаются благотворительной деятельностью и предоставлением различного рода услуг. Women's non-governmental organizations have traditionally been concentrated in charity and service oriented activities.
В СР неправительственные женские организации, например Комиссия по делам женщин и спорту при Словацком Олимпийском комитете (далее именуемая КЖС), играют активную роль в улучшении положения женщин и повышении их общего статуса. Nongovernmental women's organisations, for example, the Women and Sport Commission within the Slovak Olympic Committee (hereinafter SOC), actively operate in the SR with a view to improving conditions and the overall status of women.
Неправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Такими движущими силами являются, например, правительства, Программа ЮНЕП по ртути и Программа Партнерства ЮНЕП по ртути, члены Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МОПРРХВ), включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); Всемирный банк; Международное энергетическое агентство (МЭА); неправительственные организации (НПО); и другие заинтересованные субъекты. These vehicles include, e.g., Governments; the UNEP Mercury Programme and UNEP Mercury Partnership Programme; members of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), including the United Nations Development Programme (UNDP); the World Bank; the International Energy Agency (IEA); nongovernmental organizations (NGOs); and other stakeholders.
Трудно представить, какие основания могут найти неправительственные организации для оспаривания этого общего вывода. It was difficult to see on what grounds that general statement could be challenged by non-governmental organizations.
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way.
Кроме того, израильские неправительственные организации выделили две системы очистки воды и 12 сетей связи. In addition, non-governmental Israeli organizations have donated two water purification systems and 12 communication networks.
Что касается участия в Конференции неправительственных организаций, то в ней могут участвовать следующие неправительственные организации: With respect to the attendance of non-governmental organizations at the Conference, attendance will be open to:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!