Примеры употребления "неправильные" в русском

<>
Но стресс беспокоит только из-за того, что даже неправильные толкования могут добавить, или стать результатом большого количества проблем со здоровьем, включая болезнь сердца, удар, рак, мышечно-скелетные и желудочно-кишечные заболевания, беспокойство и депрессию, несчастные случаи и самоубийство. But stress is worrisome precisely because even misinterpretations can add to, or result in, a wide variety of health problems, including heart disease, stroke, cancer, musculoskeletal and gastrointestinal diseases, anxiety and depression, accidents, and suicides.
Чернобыль: мифы и неправильные представления Chernobyl's Myths and Misconceptions
Почему программа передач содержит неправильные сведения? Why isn't the Guide information correct?
Устремления, хоть и неправильные, тоже считаются. Intentions, however misguided, do count.
Он отсылал неправильные данные, выдал наше положение. He was sending out a rogue transmission, giving our position away.
Если эти параметры неправильные, активация Office может завершаться ошибкой. If these settings aren't correct, Office activation might fail.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении. People were making misjudgments all the time on her mood.
Мы делаем стремительные и часто неправильные суждения по языку тела. And we make sweeping judgments and inferences from body language.
Чтобы исключить неправильные расчеты, при моделировании цены следует учитывать торговые соглашения. To avoid miscalculations, you must consider trade agreements when you run price simulations.
Сейчас среди населения Кубы крайне распространены неправильные представления о размахе американских санкций. At present there are numerous misconceptions about the the extent of U.S. sanctions on Cuba among the local population there.
Опять же, в центре того, что произошло, оказались информационная асимметрия и неправильные стимулы. Again, informational asymmetries and misaligned incentives are at the heart of what happened.
Исправлена задержка мыши для устройств, которые передавали неправильные сведения об уровне заряда батареи. Corrects mouse delays for devices that incorrectly report the battery level status.
Но, в «мировой деревне» неправильные представления возникают очень легко и могут нанести большой вред. But, in a global village, misperceptions can arise all too easily – and can do great damage.
В результате работники разочарованы; неправильные действия при попытке применить такую программу могут буквально развалить компанию. The misapplication of such a program could literally wreck a company.
Мифы и неправильные представления укоренились в обществе и пережили все последующие усилия по предоставлению достоверной информации. Myths and misconceptions have taken root, and these have outlasted subsequent efforts to provide reliable information.
К сожалению, подход Всемирного банка не учел этих проблем и принял для их разрешения неправильные меры. Unfortunately, the World Bank’s approach has evaded these issues or addressed them inadequately.
в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться. otherwise, the perverse incentives that contributed to the current crisis could easily recur.
Понимание принципов работы SQL помогает создавать более точные запросы и упрощает исправление запросов, которые возвращают неправильные результаты. Understanding how SQL works can help you create better queries, and can make it easier for you to understand how to fix a query that is not returning the results that you want.
Уже выданный сертификат может оказаться ненадежным, например, в таких ситуациях, когда держатель представил неправильные идентификационные данные сертификационному органу. Once issued, a certificate may prove to be unreliable, for example in situations where the holder misrepresents its identity to the certification authority.
Уже выданный сертификат может оказаться ненадежным, например в таких ситуациях, когда держатель представил неправильные идентификационные данные поставщику сертификационных услуг. Once issued, a certificate may prove to be unreliable, for example in situations where the signatory misrepresents its identity to the certification service provider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!