Примеры употребления "непосредственного наблюдения" в русском

<>
По мере возможностей и в рамках ее ограниченного периода времени Группа выполняла рекомендации и следовала передовой практике, которые были изложены в докладе Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по общим вопросам, касающимся санкций, и, в частности, выполняла рекомендацию относительно того, что механизмы наблюдения должны полагаться на проверенные документы и там, где это возможно, на результаты непосредственного наблюдения на местах самими экспертами. The Group implemented, to the extent possible and within the given time frame, the recommendations and best practices contained in the report of the Informal Working Group of the Security Council on General Issues of Sanctions and, in particular, the recommendation that the monitoring mechanisms should rely on verified documents and, wherever possible, on first-hand, on-site observations by the experts themselves.
Так, на основе своих бесед и встреч с жертвами, очевидцами, центральными и местными властями как гражданскими, так и военными, а также непосредственного наблюдения в ходе поездок своих сотрудников Отделение анализирует данные и информацию и оценивает действия различных лиц, что касается как нарушений, так и ответственности за принятие действий по предупреждению или защите. Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation, the Office is in a position to analyse the information collected and evaluate the behaviour of the parties concerned, including both their involvement in abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action.
Вместе с тем значительная часть данных об окружающей среде поступает в результате проведения обследований на местности (например, геологических, физиографических, гидрографических), измерений с помощью приборов (например, температуры, качества воздуха, качества воды, толщины озонового слоя) и непосредственного наблюдения (например, за землепользованием). However, a great deal of environmental data are obtained from physical surveys (e.g. geological, physiographic, hydrographic), from instrument measurement (e.g. temperature, air quality, water quality, ozone layer thickness), and from direct observation (e.g. land use).
Это исследование также показало, после 12-летнего наблюдения, что вероятность появления метастаз на 30-40% выше у тех, кто не прошел скрининг. This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening.
Помимо непосредственного экономического влияния сокращения ставок, действия НБК сигнализируют о том, то центральный банк готов поддержать экономику страны дальнейшим смягчением политики позже в этом году, если будет такая необходимость. Beyond the direct economic impact of the rate cuts, the PBOC’s actions signal that the central bank stands ready to support the Chinese economy with further easing later this year if needed.
Судья Южной Джорджии в среду предписал органам власти опубликовать все видеозаписи камер наблюдения, которые просматривали следователи. A southern Georgia judge on Wednesday ordered authorities to release all surveillance video that investigators reviewed.
Как и все политики, Эрдоган больше озабочен по поводу непосредственного влияния высокой безработицы и слабого экономического роста, чем медленно проявляющимися рисками инфляции и ослабления валюты, особенно накануне общенациональных выборов в начале июня. Like all politicians, Erdogan is more concerned with the immediate impact of high unemployment and lackluster economic growth, rather than the slow-burning risks of inflation and currency weakness, especially ahead of the early June general election.
Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием. The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease.
Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX. However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures.
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall.
Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов. Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants.
«Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве». “If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.”
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги. Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully.
Пуски проводились в момент, когда боеголовки освещались солнцем, но камеры наблюдения были затенены. The launches were timed so that the warheads were lit by the sun but observing cameras were shaded.
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. Financial markets do not participate directly in this debate.
Конечно, такого рода задачи давно уже решают спутники, а поэтому данные наблюдения из космоса это в основном способ скоротать время и извлечь из него максимум полезного. Of course, satellites have long performed these kinds of observations, so making them from the space station is mostly a way to make the best of the cosmonauts’ time.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
«Медведь» — натовское название советского самолета конструктора Туполева Ту-95. Это крупный стратегический бомбардировщик, иногда несущий на борту ракеты, но в основном используемый для радиоэлектронного наблюдения. “Bear” is NATO’s designation for the Soviet Tupolev Tu-95, a large strategic bomber, sometimes armed with missiles but primarily used for electronic surveillance.
И, наконец, участники переговоров с палестинской стороны должны принимать во внимание последствия использования своего главного козыря - способности отвергнуть плохое на их взгляд решение - с точки зрения его непосредственного эффекта на палестинцев и серьезной возможности продолжения расширения еврейских поселений на палестинских землях. Finally, Palestinian negotiators must consider the consequences of using their most valuable bargaining chip - the ability to reject a perceived bad deal - in terms of its direct effect on Palestinians and the strong possibility of continued expansion of Jewish settlements on Palestinian lands.
Там Солнце светит намного более тускло, чем на Земле, поэтому при съемке необходимо увеличивать выдержку; во избежание искажений, зонду придется вращаться и производить наблюдения за целью — то же самое в 1989 году выполнял Вояджер-2, когда делал крупным планом снимки Тритона, спутника Нептуна. Light from the sun will be nearly a thousand times dimmer than it is on Earth, so long exposures will be necessary; to avoid blurring, the spacecraft will have to rotate to track its target, a technique used when Voyager 2 took close-ups of Neptune’s moon Triton in 1989.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!