Примеры употребления "непосильной" в русском

<>
Переводы: все9 excessive5 другие переводы4
Однако их усилия часто срываются в результате, по его мнению, отсутствия у них ресурсов, огромных потоков беженцев, распространения стрелкового оружия и непосильной внешней задолженности. However, their efforts were often thwarted by what he viewed as their lack of resources, an overflow of refugees, the proliferation of small arms and crippling external debt.
Это сработало тогда, но сейчас может не сработать, в значительной степени потому, что именно такой подход внес свой вклад в новый, угрожающий кризис на финансовых рынках, спровоцированный странами, страдающими от непосильной ноши государственного долга. It worked then, but it cannot work now, in large part because it contributed to the new, looming crisis in financial markets brought on by countries' soaring public-debt burdens.
Основные неблагоприятные факторы, которыми были отмечены 90-е годы, включали: отсутствие существенного прогресса в диверсификации экономики путем повышения доли недобывающих секторов; происходившие время от времени стихийные бедствия; применение мер жесткой экономии; бремя крупной и непосильной задолженности; низкий уровень внутренних сбережений; и сокращение инвестиций, особенно в производственных секторах. The major unfavourable factors encountered during the 1990s had included: failure to diversify significantly into non-mining sectors; occasional disasters; application of austerity measures; overhang of large and unsustainable debts; low domestic savings; and declining investment, especially in the productive sectors.
Европейский союз призывает всех кредиторов и доноров выполнить свою часть действий по освобождению от задолженности на двусторонней основе и многостороннему финансированию в соответствии с Инициативой в интересах БСКЗ и готов обсудить с участием бреттон-вудских учреждений и других доноров изменения в способе исчисления требований для предоставления дополнительного кредита на момент окончательного расчета, когда задолженность стран оказывается непосильной. It urged all creditors and donors to provide their share of bilateral debt relief and multilateral financing for the HIPC Initiative and was ready to discuss with the Bretton Woods institutions and other donors changes in the method of calculating the topping-up requirements at the Completion Point for those countries whose debt was deemed unsustainable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!