Примеры употребления "непониманием" в русском

<>
Переводы: все56 misunderstanding42 incomprehension8 другие переводы6
Запах от постоянного недержания в сочетании с непониманием его причин часто влечет за собой презрительное отношение к женщинам и остракизм со стороны общин. The smell from the constant leaking combined with misperceptions about its cause often results in stigma and ostracism by communities.
Они подчеркнули, что для решения проблемы, связанной с непониманием директивными органами преимуществ космической техники, необходимо постоянно пропагандировать тот вклад, который она способна внести в обеспечение устойчивого развития. They stressed that, in order to overcome the problem of decision makers not understanding the technology, continuous advocacy concerning the contribution that space technology could make to sustainable development was required.
Но желание Турции включиться в коалицию сдерживается последствиями неудачной политики Турции в Сирии, а также фундаментальным стратегическим непониманием, сложившимся между правительством президента Реджепа Тайипа Эрдогана и администрацией президента Барака Обамы. But Turkey’s willingness to contribute to the coalition remains constrained by the legacy of its ill-fated Syria policy, as well as by a fundamental strategic disconnect between President Recep Tayyip Erdoğan’s government and US President Barack Obama’s administration.
Не стоит заблуждаться, будто Иран является примерным гражданином мира, или что он таким станет в обозримом будущем, тем не менее, подобное восприятие ядерных амбиций страны вызвано фундаментальным непониманием текущих тенденций. While no one should be under any illusion that Iran has been a model international citizen, or is likely to become one any time soon, this perception of the country’s nuclear ambitions involves a fundamental misreading of the dynamics in play.
Эндрю со своими студентами изучили эти домашние задания, чтобы выяснить, в чём же корень непонимания, и сгенерировали сообщение об ошибке, которое адресовано всем студентам из этой группы несправившихся. Все, кто совершил ту же самую ошибку, теперь получат сообщение, которое объяснит им, как лучше справиться с непониманием. So Andrew and his students went in, looked at some of those assignments, understood the root cause of the misconception, and then they produced a targeted error message that would be provided to every student whose answer fell into that bucket, which means that students who made that same mistake would now get personalized feedback telling them how to fix their misconception much more effectively.
Хотя в Колумбии имеется конкретный закон о ВИЧ/СПИДе, с сильным компонентом прав человека и опирающийся на полную поддержку Конституции, иногда в попытке обеспечить соблюдение законности и избежать дискриминации и явных нарушений прав эффективному осуществлению этого закона препятствуют на местах, что объясняется непониманием закона или опасениями соответствующих сторон. Although Colombia has specific HIV/AIDS legislation, with a strong human-rights component and full constitutional backing, sometimes, in efforts to enforce the law and avoid discrimination and clear violations of rights, the effective implementation of this legislation is hindered on the ground because of a lack of understanding of the law or fear on the part of the affected parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!