Примеры употребления "непомерные" в русском

<>
Переводы: все30 exorbitant21 unreasonable2 другие переводы7
Непомерные кредиты для сельского хозяйства были одними из главных причин банкротства банков во времена Великой депрессии. Excessive rural credit was one of the important causes of bank failures during the Great Depression.
Поэтому вместо того, чтобы заменять мясо на растительную пищу, наши непомерные аппетиты стали еще больше, и самые опасные аспекты остались неизменными. So, instead of substituting plants for animals, our swollen appetites simply became larger, and the most dangerous aspects of them remained unchanged.
Близок к "азартному игроку" политический "смутьян", который удовлетворяет свои непомерные амбиции любой ценой, несмотря на риск и независимо от того, во что это обходится другим. The gambler's close kin is the political "troublemaker," who pursues his soaring ambitions by any means necessary, whatever the risks and regardless of the cost to others.
В эпоху улетучившихся пенсий и льгот для рядовых работников непомерные доходы генеральных директоров заставили циничную общественность задаться вопросом - что же стало не так в большом бизнесе. In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong.
Если сегодняшние непомерные займы США все-таки приведут к печальному концу и если мировые лидеры не помогут МВФ в выполнении поставленной задачи, история их не помилует. If today's epic US borrowing does end in tears, and if world leaders fail to help the IMF get the job done, history will not treat them kindly.
Они могут не иметь доступа к услугам здравоохранения, включая услуги по охране репродуктивного здоровья, поскольку они не имеют доступа к планам страхования или государственным программам охраны здоровья и вынуждены нести непомерные расходы. They may be unable to access health services, including reproductive health services, because insurance or national health schemes are not available to them, or they may have to pay unaffordable fees.
Вина за возникновение кризиса 1982 года, связанного с долгом Латинской Америки, возлагалась на большой бюджетный дефицит и непомерные ссуды, выдаваемые государственному сектору экономики, что приводило к амбициозным планам реформ, направленным на сокращение числа правительственных чиновников. Latin America’s debt crisis in 1982 was blamed on large fiscal deficits and excessive public-sector borrowing, leading to an ambitious reform agenda to downsize government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!