Примеры употребления "непомерную" в русском

<>
Переводы: все28 exorbitant21 unreasonable2 другие переводы5
В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения. Eventually, even the military became aware of the tremendous burden caused by imperial overstretch.
Склонен к жестокости, испытывает болезненное пристрастие, не раз применял непомерную физическую силу за 18 лет работы полицейским в Лос-Анджелесе. Violence prone, obsessive / compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 18 years as a Los Angeles police officer.
Вначале я сказал "нет", потому что, несмотря на боязнь показаться чрезмерно чувствительным, я чувствовал непомерную скуку от такой темы, как Пирс. At first, I said, "no," because at the risk of sounding overly sensitive, I feel intensely bored by Pierce as a subject.
В 1997 году, когда разразился кризис в странах Восточной Азии – тех странах, где наблюдался наивысший прирост объемов внутренних накоплений – вина за это снова была переложена – теперь уже на несовершенную банковскую систему и непомерную задолженность по краткосрочным займам. In 1997, when crisis hit East Asia – countries with the highest savings rates in the world – the blame was shifted yet again, this time to bad banks and excessive short-term debt.
Специальный представитель понимает, что намного больше людей страдает от голода вне тюрем, а содержание тюрем и без того отнимает непомерную долю бюджета страны, на что, по сообщениям, указывают некоторые должностные лица и те, кто пережил геноцид, тем не менее неприемлемо, чтобы такая ситуация сохранялась, и нужно приложить при поддержке международного сообщества все усилия к тому, чтобы положить конец этой трагедии. While the Special Representative realizes that, as some officials and genocide survivors are reported to have commented, many more people are starving outside the prisons, and that the upkeep of the prisons is already claiming an inordinate portion of the national budget; it is however unacceptable that such a situation should be allowed to continue, and every effort must be made, with the help of the international community, to end this tragedy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!