Примеры употребления "неподходящими" в русском

<>
Приверженцы Евгенистического движения остались в изоляции, по прежнему полагая, что можно достичь спасения человечества, ограничивая рождаемость среди тех, кого они считали генетически неподходящими людьми. Those in the Eugenics movement remained hold-outs, convinced that the salvation of the human race would be found in limiting the birth-rate of those they deemed to be genetically "unfit."
В этом документе представитель Германии обратил внимание на срочную необходимость рассмотреть вопросы, связанные с телематикой, с тем чтобы избежать возможной разработки систем, которые были бы неподходящими в контексте перевозки опасных грузов. In this document, the representative of Germany drew attention to the urgent need to address issues relating to telematics, so as to avoid the development of systems that were not suitable for the carriage of dangerous goods.
Как и в случае фильмов и телепередач, указание ограничений по возрасту на YouTube информируют зрителей о том, что в видео содержатся материалы, которые они могут счесть неподходящими для себя или своих детей. Similar to movie or television ratings, our age-restrictions help viewers avoid watching content that they may not feel is acceptable for themselves or for their children.
Когда последний направил письмо в ряд стран Центральной Азии, и в частности в Узбекистан, узбекский министр иностранных дел сообщил о том, что предложенные даты являются неподходящими и поэтому невозможно удовлетворить эту просьбу. When the High Commissioner had sent a letter to several central Asian countries, including Uzbekistan, the Uzbek Minister for Foreign Affairs had indicated that the proposed dates were not suitable and that it was therefore not possible to grant the request.
До недавнего времени профессиональной армии было чрезвычайно сложно вербовать свежих солдат, необходимых для боевых действиях в ее кампаниях, и в связи с этим в армию стали принимать мелких преступников и других представителей американского общества, которых ранее посчитали бы неподходящими для службы. Until recently the professionalized military was having great difficulty in recruiting the number of fresh soldiers required to meet the targets in connection with its ongoing campaigns, and had begun to enlist petty criminals and others who would earlier have been judged unfit to serve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!