Примеры употребления "непогашенные обязательства" в русском

<>
непогашенные обязательства текущего периода в отношении всех видов деятельности в области технического сотрудничества, не включенных в регулярный бюджет, остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания календарного года, к которому они относятся, а не двухгодичного периода. Unliquidated obligations for the current period in respect of all technical cooperation activities other than the regular budget remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate.
Для целей сравнения Комитет напоминает о том, что в предыдущий финансовый цикл непогашенные обязательства на сумму 10,8 млн. долл. США были перенесены с 2003/04 года на 2004/05 год. In comparison, the Committee recalls that in the previous financial cycle, an amount of $ 10.8 million in outstanding obligations had been carried over from 2003/04 to 2004/05.
В соответствии с требованиями учетной политики Организации Объединенных Наций с 2006 года Фонд Программы по контролю над наркотиками не учитывает непогашенные обязательства, данные по которым представляются партнерами-исполнителями, в качестве расходов. To comply with United Nations accounting policy, from 2006 the Drug Programme Fund does not include unliquidated obligations reported by implementing partners as expenditure.
В этой связи непогашенные обязательства должны периодически проверяться ответственным удостоверяющим сотрудником. Therefore, outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible certifying officer.
g Непогашенные обязательства, взятые в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей, обусловлены корректировками и возобновлением контрактов, заключенных в предыдущие годы. g Unliquidated obligations incurred during the biennium 2006-2007 for humanitarian supplies and spare parts relates to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years.
Любые остающиеся непогашенные обязательства переносятся как обязательства, покрываемые за счет ассигнований на текущий финансовый период. Any remaining outstanding obligations shall be re-obligated against the appropriations of the current financial period.
Указываемые в финансовых ведомостях совокупные расходы включают выплаты, непогашенные обязательства, принятые против ассигнований на финансовый период, а также расходы будущих периодов. Total expenditures reported in the financial statements include disbursements, unliquidated obligations made against the allocation for the financial period and carry-forwards.
любые другие непогашенные обязательства перед правительствами за осуществленную, но непроверенную поставку товаров и оказание услуг за соответствующий финансовый период, а также другие обязательства перед правительствами, в отношении которых требования еще не получены, остаются в силе в течение дополнительного четырехлетнего периода по истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.3; Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for provision of goods and services rendered but not yet verified, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in financial regulation 4.3;
Иными словами, суммы расходов, указываемые в финансовых ведомостях, включают не только выплаты и остающиеся в силе непогашенные обязательства (средства, под которые обязательства взяты на основании заказов на поставку, контрактов или соглашений с партнерами-исполнителями) в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, но и указываемый в качестве «непогашенных остатков» остаток средств, которые и не выплачены и под которые не приняты обязательства. In other words, the expenditure amount reported in the financial statements represents not only disbursements and valid unliquidated obligations (funds committed through a purchase order, a contract or an agreement with an implementing partner), in compliance with the United Nations system accounting standards, but also the remaining balance, neither disbursed nor committed, under the concept of “unliquidated balances”.
Все непогашенные обязательства по регулярному бюджету за указанный двухгодичный период аннулируются или, если какое-либо обязательство остается в силе, оно переносится как обязательство, покрываемое из текущих ассигнований. Any unliquidated regular budget obligation of the biennium in question shall at that time either be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against the current appropriations.
Все непогашенные обязательства за указанный финансовый период аннулируются, а если какое-либо обязательство остается в силе, то оно преобразуется в обязательство, покрываемое из текущих ассигнований. Any unliquidated obligations of the financial period in question shall at that time be cancelled or, where the obligation remains a valid charge, transferred as an obligation against current appropriations.
f Непогашенные обязательства, возникшие в период с января по декабрь 2008 года в связи с поставками гуманитарных товаров и запасных частей по скорректированным и возобновленным контрактам, заключенным в предыдущие годы. g См. f Unliquidated obligations incurred during the period from January to December 2008 for humanitarian supplies and spare parts relating to adjustments and reinstatements of contracts entered into in previous years.
Иными словами, суммы расходов, указываемые в финансовых ведомостях, представляют собой не только платежи и действующие непогашенные обязательства (средства, выделенные на основании заказов на поставку, контрактов или соглашений с партнерами-исполнителями) в соответствии со стандартами отчетности системы Организации Объединенных Наций, но и остаток неизрасходованных и неассигнованных средств, который проводится как «непогашенные остатки». In other words, the expenditure amount reported in the financial statements represents not only disbursements and valid unliquidated obligations (funds committed through a purchase order, a contract or an agreement with an implementing partner), in compliance with the United Nations system accounting standards, but also the remaining balance, neither disbursed nor committed, under the concept of “unliquidated balances”.
Непогашенные обязательства в отношении всех мероприятий в области технического сотрудничества, отвечающие установленным критериям, остаются в силе в течение двенадцати месяцев после окончания каждого календарного года. For all technical cooperation activities, unliquidated obligations meeting the established criteria remain valid for twelve months after the end of each calendar year.
по истечении предусмотренного в положении 4.3 12-месячного срока любые непогашенные обязательства за соответствующий финансовый период, касающиеся поставленных правительствами товаров и оказанных ими услуг, в связи с которыми были предъявлены требования к оплате или которые оплачиваются по установленным ставкам возмещения, переносятся на счета к оплате; такие счета к оплате сохраняются на специальном счете до осуществления платежа; At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected;
непогашенные обязательства, относящиеся к текущему периоду в отношении целевых фондов и финансируемой ПРООН деятельности остаются в силе в течение 12 месяцев после окончания календарного года, а не двухгодичного периода, к которому они относятся. Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium to which they relate.
любые другие непогашенные обязательства перед правительствами за осуществленные, но непроверенные поставку товаров и оказание услуг за соответствующий финансовый период, а также другие обязательства перед правительствами, в отношении которых требования еще не получены, остаются в силе в течение дополнительного четырехлетнего периода по истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.3; Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for provision of goods and services rendered but not yet verified, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3;
Тем не менее, в соответствии с требованиями отчетности ПРООН учреждения-исполнители могут сохранять непогашенные обязательства свыше 12 месяцев в том случае, когда все еще имеются твердые обязательства в отношении платежа; в подобных случаях эти обязательства отражаются в финансовых ведомостях как кредиторская задолженность. However, in accordance with UNDP reporting requirements, executing agencies may retain unliquidated obligations beyond 12 months when a firm liability to pay still exists; in such cases liabilities are reported as accounts payable in the financial statements.
В пункте 13 (b) Комиссия рекомендовала УВКБ выверять непогашенные обязательства, о которых сообщается в конце года отделениями на местах, с тем чтобы в отчетности не завышались показатели расходов. In paragraph 13 (b), the Board recommended that UNHCR reconcile the unliquidated obligations reported at year-end by field offices to ensure that there is no overstatement of expenditures in the accounts.
Принимая во внимание решения Комитета высокого уровня по вопросам управления и Управления по планированию программ, бюджету и счетам, Комиссия отмечает, что стандарт учета системы Организации Объединенных Наций № 41 оставляет возможность различного подхода среди учреждений системы Организации Объединенных Наций: непогашенные обязательства будущих годов можно либо включать в финансовые ведомости, либо отражать в примечании к ним. While taking note of the decisions of the High-level Committee on Management and of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Board notes that United Nations system accounting standard 41 allows for inconsistent treatment amongst the United Nations entities: unliquidated obligations for future years may be included in the financial statements or disclosed in a note.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!