Примеры употребления "неплохое" в русском

<>
Переводы: все70 nice22 decent17 quite good8 другие переводы23
Неплохое местечко для нас, Мэлверн. This place might be good for us, Malvern.
Неплохое мясо в этой шаурме. Pretty good taco meat.
Хотя, конечно, "пять" это неплохое число. Although five is a good number, of course.
Что ж, похоже на неплохое представление. Well, that sounds like quite a performance.
Да, неплохое место для подделки паспортов. Yeah, not a bad spot for a passport forgery operation.
Он сказал, что вы там показали неплохое шоу. He said you put on quite a show up there.
У нас есть рубашки, обувь, свитера, практически всё неплохое. We got dress shirts, shoes, sweaters, pretty much everything.
Шесть надгробий на кладбище в округе Куса - неплохое тому подтверждение. Six headstones In Coosa county cemetery can attest to that fact.
Парень бы никогда не выиграл никаких состязаний, но он показал неплохое шоу. Guy wasn't gonna win any personality contest, but he put on a good show.
Послушай, я уже имею довольно неплохое представление о том, с чем ты связан, Санни. Look, I already have a pretty good idea of what you're into, Sonny.
Да, ну, кое-кто из нас уже имеет довольно неплохое представление о том, что вызвало это. Yeah, well, some of us already have a pretty good idea of what caused this.
Я думаю уже время, вернуть твой разум к действительности, и я верю что это неплохое начало. Time, I think, to turn your mind to the real world, and I believe this would be the perfect start.
Она получила неплохое наследство, Поэтому она не знает ценности денег и не испытывает страха перед ними. She's got quite an inheritance, so she doesn't know the preciousness or the fear of money.
Недавнее обращение ЕС к гражданам Сербии и прочих республик бывшей Югославии - неплохое начало, но нужно сделать гораздо больше. The EU's recent message to the people of Serbia and the other states of former Yugoslavia is a good beginning, but more needs to be done.
Это неплохое начало: будем надеяться, что количество таких контрактов станет расти, и миллионы людей будут надёжно защищены от возможной инфляции и дефляции. This is a real beginning, and we should encourage such contracts to grow in order to help billions of people hedge their inflation and deflation risks.
Инвестировав таким образом все фонды, он может получать еще и дивиденды, достаточные для поддержания желаемого уровня жизни или как неплохое добавление к регулярному заработку. After his funds are so invested he may still obtain from them sufficient dividends either to take care of his desired standard of living or to enable him to attain this standard if the dividend income is added to his other regular earning power.
Оно заключается в том, что мы доставим Чейни в магистратуру Сэн Саба, в штат Техас, где нам выплатят неплохое вознаграждение и мы его поделим. The particulars is that we bring Chaney down to the magistrate in San Saba, Texas, where they have a considerable reward on offer, which we split.
Подобным образом, Индекс производства Института Управления Поставками (ISM) предоставляет довольно неплохое предвидение Американской экономики для следующих 3-6 месяцев, даже если производство составляет относительно небольшую долю ВВП. Similarly, the Institute for Supply Management Manufacturing Index provides a pretty good preview of the US economy for the next 3-6 months, even though manufacturing comprises a relatively small share of GDP.
Оскар был мертв, и тебе нужно было что то, чтобы обменять на свою девушку в гробу, так что ты думал что же предпринять и нашел временное решение, и весьма неплохое. Oscar was dead, and you needed something to trade for your girlfriend in the box, so you tinkered around with it and found a temporary solution, but, hey, good on you.
К тому же, пристальное внимание будет на PMI в секторе сферы услуг Еврозоны и данные занятости ADP США, которые могут дать неплохое представление, чего ждать от официальных данных занятости в пятницу. In addition, the UK’s services PMI and the US ADP payrolls data, which could provide a strong clue in terms of what to expect out of the official jobs data on Friday, will also be watched closely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!