Примеры употребления "неплохие" в русском

<>
Переводы: все86 nice22 decent17 quite good8 другие переводы39
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Reasonable ways to measure corruption do exist;
Вы оба нормальные, неплохие, так себе. You're both okay, fine, meh.
И у меня есть неплохие новости: And I have a pretty good news for you.
Получается 52 000, неплохие льготы, служебная машина. Pullin '52, good bennies, got a take-home car.
У Стива Нэша из Финикс Санз неплохие показатели. And the Phoenix Suns' Steve Nash to a.
Люди там неплохие, плюс целый день порывы ветра с городской свалки. Good people out there, plus a blast of good-smelling air all day.
Но здесь вопрос не в этом - в Канзасе Обама показал неплохие результаты. But really the question here - Obama did relatively well in Kansas.
Но Я зарабатываю неплохие деньги на моей новой работе и всё образуется. But I'm making really good money at my new office job and it'll all work out.
и многие люди в этом зале зарабатывают неплохие деньги, гоняя их туда-сюда. A lot of people in this room make a good living pushing them around.
На этот раз, однако, есть неплохие шансы того, что будет достигнута надежная сделка. This time, however, chances are good that a robust deal will be struck.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов. I've seen sort of OK pictures of bycatch, the animals accidentally scooped up while fishing for a specific species.
Можно было заработать неплохие деньги, если ты был смесью жира и мускул, которую мы называли "качок". You could make good money if you were the manly mixture of strong and fat we called beefy.
Существуют неплохие способы измерения коррупции; мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других. Reasonable ways to measure corruption do exist; we know which countries are more corrupt than others.
Тем не менее, страны, которые не входят ни в один из основных блоков, демонстрируют довольно неплохие результаты. And countries that aren’t part of the main voting blocs have done well regardless.
В этот короткий момент прилива миллионы людей верили, что у них могут быть неплохие шансы на реализацию "американской мечты". In that brief moment when the rising tide was indeed rising, millions of people believed that they might have a fair chance of realizing the "American Dream."
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США. There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence.
В этих странах установлен открытый режим торговли и отмечаются низкий уровень инфляции, стабильность валютных курсов и неплохие условия жизни. These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards.
«Шансы довольно неплохие», — считает Майк Э’Херн (Mike A’Hearn), планетолог из университета Мэриленда и член научной группы миссии Rosetta. “The chances seem reasonably good,” said Mike A’Hearn, a planetary scientist from the University of Maryland and a member of the Rosetta science team.
Если бы они были захеджированы, скажем, на 90%, то принесли бы неплохие $480 миллионов за прошлые 4 года, дополнительно к инвесторским сборам. If they were hedged at say 90% they would have cleared a cool $480 million over the last 4 years in addition to their investor fees.
Усилия нашей оперативно-розыскной группы активизировались и дают неплохие результаты, что подтверждают четыре ареста, произведенные со времени нашего последнего брифинга в Совете Безопасности. The efforts of our tracking team have been intensified, with good results, as demonstrated by the four arrests made since our most recent briefing to the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!