Примеры употребления "неофициального" в русском

<>
Переводы: все2473 informal2339 unofficial110 другие переводы24
Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия. But asymmetries of information and attention do not confer a permanent advantage on the wielders of informal violence.
Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта. So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser.
Проект таблиц данных будет представлен Рабочей группе в форме отдельного неофициального документа. The draft datasheets will be presented to the Working Group in a separate informal document.
Разные формы уведомления, от неофициального или конфиденциального напоминания до публичного заявления или официального протеста, можно рассматривать как адекватные методы уведомления в зависимости от конкретных обстоятельств. Various forms of notification, from an unofficial or confidential reminder to a public statement or formal protest could be taken as suitable means of notification, depending on the circumstances.
Краткая информация о работе этого неофициального совещания приводится ниже (пункты 11 и 12). A summary of the proceedings of this informal meeting is given below (paras. 11 and 12).
Часть оборудования на объекте была реэкспортирована компанией " Эрвинд " до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта после неофициального завершения цементного проекта, но некоторое имущество осталось на месте. While Arvind had re-exported some items of equipment from the site prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait following the unofficial completion of the Cement Project, a number of items were still on-site.
Переходим к рассмотрению проектов резолюций, перечисленных в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4. We shall turn now to our consideration of draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4.
Частные группы, использующие все, от спутниковых изображений (как в лесоводстве) до неофициального эквивалента инспекций на местах (как в правах человека), контролируют, кто какой стандарт поведения соблюдает – или нарушает. Private groups using everything from satellite imagery (as in forestry) to the unofficial equivalent of on-site inspections (as in human rights) monitor who is abiding by – or violating – what standard of behavior.
Данный проект будет представлен в виде неофициального документа, размещенного на веб-сайте Исполнительного совета. The draft will be an informal document, posted on the Executive Board website.
В некоторых обстоятельствах Стороне, направившей доклад, который, как считается, является неполным, может быть предложено представить недостающую информацию в устной форме на совещании (или в письменной форме в качестве неофициального документа). In some circumstances, a Party having submitted a report considered to be incomplete might be asked to provide the missing information orally at the meeting (or in writing as an unofficial document).
Краткий вариант проекта обзора был распространен в качестве неофициального документа на английском и русском языках. A short version of the draft review was circulated as an informal document in English and Russian.
Председатель (говорит по-французски): Приступаем к принятию решений по проектам резолюций, которые включены в группу 2 «Другие виды оружия массового уничтожения» и содержатся в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4. The Chairperson (spoke in French): We are now taking action on draft resolutions under cluster 2, as listed in revision 1 of unofficial working paper No. 4, “Other weapons of mass destruction”.
С учетом неофициального документа № 9 (2001 год), подготовленного Секретарем МДП, ИСМДП провел обмен мнениями по данной теме. Taking note of Informal Document No. 9 (2001) prepared by the TIR Secretary, the TIRExB held an exchange of views on the subject.
Отделения на местах отвечают за взаимоотношения и связь с местными органами власти по вопросам задержания обвиняемых, определения местожительства свидетелей и оказания им помощи, запроса информации у других международных организаций, административной, материально-технической поддержки и обеспечения безопасности сотрудников Трибунала, выезжающих с миссиями на места, а также неофициального перевода и обработки документации. The field offices are responsible for relations and liaison with local authorities in connection with the detention of accused, location of and assistance to witnesses, request for information from other international organizations, administrative, security and logistical support to the Tribunal staff on mission to the field and the unofficial translation and processing of documentation.
GRPE приняла к сведению протокол восьмого неофициального совещания по ВВЦ (состоявшегося в Чикаго 21 сентября 2004 года). GRPE noted the minutes of the eighth informal OCE meeting (held in Chicago, on 21 September 2004).
В соответствии с этим 11 апреля 2007 года я направил письмо членам министерского комитета с приложением " неофициального рабочего документа ", содержащего исходные палестинские идеи, комплекс предложений по формированию рабочих групп, а также план действий и мероприятия по связи, который комитет мог бы осуществить в предстоящий период, с тем чтобы контролировать выполнение вышеупомянутой резолюции саммита в Эр-Рияде. Pursuant thereto, on 11 April 2007, I sent a letter to the ministerial members of the committee, enclosing an “unofficial working paper” containing initial Palestinian ideas, a set of proposals for the formation of working teams and a plan for action and liaison which the committee might carry out in the forthcoming period to monitor implementation of the aforementioned resolution of the Riyadh Summit.
Предложение с внесенными в него поправками приводится в приложении 4 к настоящему докладу и включает принятый текст неофициального документа № 1. The amended proposal is reproduced in annex 4 to this report and incorporates the adopted content of informal document No. 1.
Такой подход требует вовлечения широкого ряда заинтересованных сторон, включая правительство, предприятия официального и неофициального секторов, гражданского общества и отдельных лиц. Such an approach necessitated the involvement of a broad range of stakeholders, including Governments, enterprises in the formal and informal sectors, civil society and individuals.
Кульминацией неофициального консультационного процесса в Генеральной Ассамблее стало резюме сопредседателей, которое заложило основу для дальнейших консультаций, начавшихся в январе 2007 года. The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs summary which has formed the basis for further consultations that commenced in January 2007.
Местные органы самоуправления могли бы учитывать заинтересованность городской бедноты в процессе регенерации отходов путем интеграции неофициального сбора отходов в официальные системы. Local governments can build on the interest of the urban poor in waste recovery by integrating informal waste collection into formal systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!