Примеры употребления "неотъемлемых правах" в русском с переводом "inalienable right"

<>
Первое, если вы посмотрите на Декларацию независимости, и начнете её читать, что сразу застревает в мозгу так это фраза о неотъемлемых правах. The first one, if you look at the Declaration of Independence and actually read it, the phrase that sticks in many of our minds is things about inalienable rights.
Эта концепция была частично включена во Французскую декларацию прав 1789 года, а также в большей степени в речь Томаса Джефферсона в ту же эпоху о "неотъемлемых правах". The concept was partially embraced in the French Declaration of Rights of 1789 and, to a greater extent, in Thomas Jefferson's language in the same era about "inalienable rights."
В свете напряженной и нестабильной обстановки на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и важности этапа, достигнутого на мирных переговорах, Комитет обеспечит, чтобы программа его заседаний была сосредоточена на поддержке мирного процесса, неотъемлемых правах палестинского народа, государственном и организационном строительстве в Палестине, социально-экономическом развитии и вопросах, связанных с постоянным статусом, а также неотложных потребностях палестинского народа. In response to the tense and volatile situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the crucial stage reached in the peace negotiations, the Committee will focus the meetings programme on support for the peace process, the inalienable rights of the Palestinian people, Palestinian nation- and institution-building, social and economic development and permanent status issues, as well as emergency needs of the Palestinian people.
Позитивный импульс, приданный конференцией в Аннаполисе, еще надлежит использовать для инициирования новой фазы нормализации, которая в свою очередь приведет к интенсификации переговоров по вопросу об окончательном статусе, включая вопрос о палестинских беженцах и их неотъемлемых правах, которые должны быть полностью отражены в любом окончательном решении в соответствии с резолюцией 194 (III) Генеральной Ассамблеи и другими соответствующими резолюциями. The positive momentum fostered by the Annapolis Conference could yet be harnessed in order to initiate a new phase of normalization that would, in turn, be conducive to intensive negotiations on final status issues, including the question of Palestine refugees and their inalienable rights, which must be fully addressed in any final settlement, pursuant to General Assembly resolution 194 (III) and other relevant resolutions.
И право ходить по нему - неотъемлемое право каждого немца. And it is every German's inalienable right to walk the streets.
Лондон, в частности, не имеет неотъемлемого права стать глобальным финансовым центром. London, in particular, has no inalienable right to be a global financial center.
Блокада является мерой, нарушающей коллективные права человека, в частности неотъемлемое право на развитие. The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable right to development.
Он должен проложить дорогу пуэрто-риканскому народу на пути осуществления его неотъемлемого права на самоопределение и независимость. It should pave the way for the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination and independence.
Борьбу с терроризмом необходимо вести, не нарушая неотъемлемое право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством или иностранной оккупацией. Terrorism should be combated without violating the inalienable right of peoples under colonial domination or foreign occupation to self-determination.
Согласно статье 8 Закона Республики Казахстан " О правах ребенка в Республике Казахстан " каждый ребенок имеет неотъемлемое право на охрану здоровья. Under article 8 of the Children's Rights Act, every child has an inalienable right to health.
Моя делегация ознакомилась с большим интересом с докладом Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и принимает его к сведению. My delegation takes note with great interest the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
В результате, любая страна-участница может выступать за свое “неотъемлемое право” в соответствии с ДНЯО, заниматься любой стадией ядерно-топливного цикла. As a result, any member state can argue for its “inalienable right” under the NPT to pursue any stage of the nuclear fuel cycle.
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО. In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT.
Как и в отношении других народов, проживающих в условиях иностранной оккупации, Пакистан решительно поддерживает справедливую борьбу палестинского народа за его неотъемлемые права. As in the case of other people under foreign occupation, Pakistan has been a firm supporter of the just struggle of the Palestinian people for their inalienable rights.
Он заявил, что, несмотря на эти рекомендации, правительство Канады по-прежнему проводит политику изменения и аннулирования исконных и неотъемлемых прав коренных народов. He said that despite this, Canada had continued a policy of extinguishing, modifying and abolishing the ancient and inalienable rights of indigenous peoples.
Королевство Бахрейн хотело бы вновь подтвердить свою солидарность с палестинским народом и его руководством в его законной борьбе за восстановление его неотъемлемых прав. The Kingdom of Bahrain would like once again to reaffirm its solidarity with the Palestinian people and its leadership in their legitimate struggle to recover their inalienable rights.
Они подтвердили, что такие планы являются незаконными, неприемлемыми и не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и лишить палестинский народ его неотъемлемых прав. It reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people.
Кроме того, это доказывает, что Израиль продолжает осуществлять внесудебные убийства и повседневные расправы над палестинцами и другие преступления против них и их неотъемлемых прав. Furthermore, it proves that Israel continues to carry out extrajudicial killings and daily massacres of the Palestinian people and other crimes against them and their inalienable rights.
Они подтвердили, что такие планы являются противоправными, неприемлемыми, не могут изменить концептуальные рамки мирного процесса и не смогут лишить палестинский народ его неотъемлемых прав. They reaffirmed that such plans are unlawful, unacceptable and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people.
Главы государств и правительств вновь подтвердили неотъемлемое право развивающихся стран не подвергаться дискриминации в контексте проведения исследований, производства и использования ядерной энергии в мирных целях. The Heads of State or Government reaffirmed the inalienable right of developing countries to engage in research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!