Примеры употребления "неотъемлемой" в русском с переводом "integral"

<>
Неужели амнезия является неотъемлемой частью политики? BRUSSELS - Is amnesia an integral part of politics?
Сортировка данных является неотъемлемой частью анализа данных. Sorting data is an integral part of data analysis.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты. Today, the mainstream of the Chinese intelligentsia is an integral part of the ruling elite.
Шлюз VoIP является неотъемлемой частью единой системы обмена сообщениями. The VoIP gateway is integral to the functionality and operation of UM.
Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью. But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part.
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью All annexes to this Contract are an integral part of it
Свобода передвижения рабочей силы, несомненно, является неотъемлемой частью ЕС. Freedom of movement of workers is undoubtedly integral to the EU.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого. Each operates independently but is an integral part of the whole.
Настоящий Регламент является неотъемлемой частью Регламента предоставления услуги ПАММ-счет. These Regulations are an integral part of the PAMM Account Regulations.
Неотъемлемой частью успеха скандинавских стран стало создание государства всеобщего благосостояния. The welfare state thus became integral to the success of the Scandinavian countries.
1.2. Неотъемлемой частью настоящего Соглашения являются следующие регламентирующие документы: 1.2. The following documents are an integral part of this Agreement:
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы. In almost every field of life, Muslims have been an integral part of the European tapestry.
Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии. Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria.
7.4. Все Приложения к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью. 7.4. All Appendices hereto shall constitute an integral part of this Agreement.
Индия считает, что занятия спортом являются неотъемлемой частью общего развития человеческой личности. India believes that sports activity is integral to the all-around development of the human personality.
Образование должно стать неотъемлемой частью плана чрезвычайного реагирования на любой кризис беженцев. Education must become an integral part of the emergency response to any refugee crisis.
Наконец, более сильный юань должен стать неотъемлемой частью пакета реформ, чтобы стимулировать потребление. Finally, a stronger renminbi ought to be an integral part of the package of reforms to boost consumption.
Делегирование полномочий является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля и центральным элементом реформы системы закупок. Delegation of authority was an integral part of internal control and a central focus of procurement reform.
Но социальная устойчивость должна быть неотъемлемой частью экономической программы страны, а не последней обязанностью. But social sustainability must be an integral part of a country's economic program, not an afterthought.
изложение основных принципов учетной политики, применяемых в финансовых ведомостях, должно быть их неотъемлемой частью. The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!