Примеры употребления "неординарного" в русском

<>
Переводы: все7 extraordinary5 другие переводы2
Но именно так многие люди чувствовали себя и в 2001 году, когда Джордж Буш победил Альберта Гора после неординарного решения Верховного Суда, положившего конец пересчету голосов во Флориде. But this is also how many people felt back in 2001, when George W. Bush beat Al Gore, following an extraordinary Supreme Court decision that ended the vote recount in Florida.
Он был таким неординарным человеком. And he was such an extraordinary man.
Участники "Переходного периода" пронизаны исторической значимостью, подчёркивая свой исторический шанс сделать нечто совершенно неординарное. And it feels historic. It tries to create a sense that this is a historic opportunity to do something really extraordinary.
Наше видение будущего компании неординарно, потому что мы переживаем за результат, нами движет энергия и сознание важности наших целей. Our Vision Statement is extraordinary because it contains our excitement, our drive and our values.
И обычно, если вы немного неординарны, если вы выглядите не совсем по-человечески, то люди будут стремиться участвовать и выражать свои эмоции вслух. And that usually, if you're a bit extraordinary, if you're not exactly of human appearance, then people will feel inclined to participate and to feel out loud.
Высшее руководство компании должно противостоять искушению потратить значительные суммы на исследование и разработку неординарного продукта или технологии, у которых, в случае успеха, был бы свой рынок, правда слишком маленький, чтобы сделать их рентабельными. Top management must be alert against the temptation to spend significant sums on the research and development of a colorful product or process which, when perfected, has a genuine market but one too small to be profitable.
Проводимая ежегодно 21 марта кампания по борьбе с расизмом в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации является демонстрацией неординарного подхода Канады к усилиям по борьбе против расизма и за торжество принципов уважения равенства и разнообразия, когда на переднем крае этой борьбы находится само федеральное правительство. The annual March 21 Campaign, marking the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, underscores Canada's unique approach to combating racism and fostering values of respect, equality and diversity, putting the federal government at the forefront of efforts to eliminate racism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!