Примеры употребления "неорганизованный" в русском

<>
Переводы: все37 unorganized13 disorganized12 disorganised3 другие переводы9
Он неорганизованный, а ты педантичная. He's scattershot, and you're meticulous.
Натан, ты не думаешь, что этот подход на самом деле неорганизованный? Nathan, don't you think this approach is a scattershot, really?
Кроме того, прежде чем привлекать к осуществлению проекта неорганизованный сектор, было решено провести в вышеуказанных городах оценку имеющегося общинного потенциала. In addition, an assessment of available capacity at community level has been initiated in the project cities prior to involving the informal sector in the project.
Государствам-участникам рекомендуется включить в их законодательство всеобъемлющее определение понятия «неорганизованный набор кадров» наряду с разработкой положения, предусматривающего применение юридических санкций за нарушение агентствами по набору кадров норм законодательства; States parties should include in their legislation a comprehensive definition of irregular recruitment along with a provision on legal sanctions for breaches of the law by recruitment agencies;
Неофициальный рынок охватывает реализацию частными лицами товаров как произведенных в стране, так и привезенных из стран «остального мира» (так называемый неорганизованный импорт) в порядке свободной торговли в специально отведенных местах (вещевых рынках). The informal market includes the marketing by private individuals of goods produced domestically or brought into the country from the “rest of the world” (so-called informal imports) as part of free trade in special marketplaces for tangible goods.
Потенциал в плане поставок и общие условия для экономической деятельности могут быть улучшены, если организованный и неорганизованный финансовые рынки будут сотрудничать в создании такой системы, которая содействовала бы отчетности и экономии, как это имеет место в городских районах. The delivering capacities and the general business climate can be improved if both the formal and the informal financial markets collaborate in establishing a system which would facilitate accountability and savings, as is the case in the urban areas.
Исследования показали, что источниками выброса значительных объемов ртути в окружающую среду являются неорганизованный кустарный сектор и маломасштабная добыча золота, и что имеются определенные возможности для передачи соответствующих технологий в целях обеспечения более устойчивых средств к существованию, позволяющих уменьшить зависимость от ртути. Studies had shown that the informal artisanal sector and small-scale gold mining released significant amounts of mercury into the environment and that there were certainly opportunities for technology transfer to ensure more sustainable livelihoods to reduce reliance on mercury.
Хотя в программе признается, что экономическая перепись как метод сбора данных не только обладает определенными достоинствами, но и сопряжена с рядом проблем для статистических органов, такие переписи по-прежнему рекомендуется использовать в качестве важного источника данных и инструмента обновления рамок обследований в развивающихся странах, занимающихся составлением реестра предприятий, а также в странах, имеющих крупный неорганизованный сектор. Recognizing that economic census is a method of data collection that has not only advantages but presents a number of challenges to the statistical authorities, the programme will continue promoting its use as an important source of data and tool for update of survey frames to developing economies in the process of developing a business register as well as to those having a large informal sector.
обеспечивать, чтобы любая планируемая приватизация сферы социальных услуг и социальной защиты не имела негативных или несоразмерных последствий для женщин и для достижения целей обеспечения равенства мужчин и женщин, и постепенно расширять системы социальной защиты в целях охвата тех экономических секторов, в которых преимущественно заняты женщины, таких, как неорганизованный сектор экономики и сфера деятельности, связанная с непостоянной занятостью и работой по гибкому графику; Ensure that any planned privatization of social services and social protection does not have a negative or disproportionate impact on women and the achievement of gender equality goals, and progressively extend social protection systems to cover economic sectors dominated by women, such as the informal economy and casual and flexible forms of work;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!