Примеры употребления "неопределённости" в русском с переводом "uncertainty"

<>
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости. Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
Мировая экономика сегодня страдает от неопределённости. Today’s global economy is plagued by uncertainty.
Процесс выхода создаст атмосферу затянувшейся неопределённости. The exit process would generate prolonged uncertainty.
Сейчас не время для политической неопределённости. This is no time for political uncertainty.
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости. China has reached a moment of significant uncertainty.
Даже морская болезнь является следствием неопределённости. Even seasickness is a consequence of uncertainty.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости. And numbers in between give you the gray levels of uncertainty.
Экономика Кейнса описывала логику выбора в условиях неопределённости. Keynes’s economics was about the logic of choice under uncertainty.
А в сегодняшнем мире нет дефицита в неопределённости. And there is no shortage of uncertainty in the world today.
Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать. But recognition of uncertainty is not a justification for denial.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
Это – не «иррациональное», а разумное поведение перед лицом неопределённости. This is not “irrational” behavior. It is reasonable behavior in the face of uncertainty.
Тут выделяется ещё один источник нынешней неопределённости – валютные курсы. This highlights another source of uncertainty today: exchange rates.
Отчасти это является следствием неопределённости в вопросе, кто «владеет» городом. Part of this reflects uncertainty about who “owns” a city.
Но редко когда в стране уровень неопределённости был таким высоким. But seldom has there been more uncertainty.
Ещё одним источником неопределённости являются предстоящие выборы в латиноамериканских странах G20. Upcoming elections in Latin America’s G20 members are another source of uncertainty.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок. Due to high economic uncertainty, firms are offering only fixed-term contracts.
- один из самых опасных, поскольку он бросает вас в самый центр неопределённости. is one of the most dangerous things you can do, because it takes you into uncertainty.
Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее. The growth of Khamenei's personal, extra-constitutional power introduces a strong element of uncertainty into Iran's future.
Но в этой неопределённости есть кое-что, в чём мы можем быть уверены. But amidst this uncertainty, there are some things we do know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!